ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ - Т. Михайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
280
Сенха, сын Айлиля – он не имеет отпошения к Айлилю, супругу Медб. В целом ряде саг Сенха выступает как примиритель враждующих и спорящих, отчего Фергус и подчеркивает, что ныне он поднимает уладов на битву.
281
…Эоган, сын Дуртахта – воин из уладов, см. в наст, изд. сагу «Изгнание сыновей Уснеха». Фернмаг – ныне Фермой, к западу от города Арма.
282
Мунремур, сын Герркинда – Толстошеий, сын Короткоголового. В одном из текстов имя этого воина из уладов объясняется ударом, который нанес ему в шею коннахтец Кет, сын Мага.
283
Фергус, сын Лейте – В ирландских преданиях Фергус, сын Ройга и Фергус, сын Лейте разделяются нечетко. Оба выступают владельцами меча Каладболг («Лейте из сидов»), Фергус, сын Лейте иногда изображается непосредственным предшественником короля Конхобара, так же. как и Фергус, сын Ройга.
284
Лакуна в тексте.
285
Так говорила она… – Далее опущенная нами риторика (см. примеч. 6 к саге «Рождение Конхобара).
286
…и молвил… – Ниже опущена риторика.
287
…говоря… – Ниже опущена риторика.
288
…три Гайре из Габайла. – В тексте эти группы из трех человек названы «феркутредайг». Точный смысл этого термина непонятен, он обозначает группу из трех человек, имеющих между собой какие-то родовые или социальные связи, а возможно, просто носящие общее имя. Перечисленные воины Медб – своего рода параллель тем, которых созывает на битву Конхобар. Различие между этими двумя группами воинов заключается в том. что вторая в дальнейшем не упомянута среди участников решающей битвы, и среди нее нет хорошо известных по другим источникам персонажей.
289
Окайн Конхобуйр – Название щита короля иногда объяснялось, исходя из слова ochan – «стон», «вздох». Скорее всего, однако, оно представляет из себя сочетание ó (не вполне ясная, выступавшая на плоскости и служившая для нападения часть щита) и cain – «прекрасный».
290
…три Маэла Миде – Три Лысых в Миде.
291
Фуал Медба – Моча Медб.
292
Ат Луайн – от lúan – «бедро».
293
…Дублинд, что зовется Ат Клиат. – Черный Поток, Брод Груди, современная столица Ирландской Республики – Дублин.
294
Таул Тарб -Лоб Быка.
295
…конец Похищения – В более ранней рукописи (Книга Бурой Коровы) финал саги несколько иной. Донн Куальнге не разбрасывает внутренности Финдбеннах по огромной территории Ирландии, а движется сразу же к Уладу, по пути останавливаясь напиться и оставляя части тела соперника. Здесь сообщается, что после этого события Медб заключила мир с Кухулином и уладами, так что в течение семи лет не погиб ни один коннахтец или улад. Финндабайр. которая в нашей версии умирает, тут остается с Кухулином, который вместе с войском уладов с триумфом возвращается в Эмайн Маху.
296
…развлечением глупцам – Слова писца на латыни.
297
Перевод выполнен по изданию: The Book of Leinster. Ed. by R. I. Best. Dublin, 1956, vol. 2.
Там этот текст озаглавлен Brislich Моr Maíge Muirthemne, т. е. «Великое Поражение при Маг Муиртемне». Он включает ряд фрагментов, из которых мы выбрали собственно рассказ о гибели Кухулина, сохранив за ним традиционное название «Смерть Кухулина». Уже существующий перевод саги (см.: Смирнов А. А. Указ. соч.) не отражает ее структуры. То, что в нем выглядит как поэтические вставки. на самом деле является прозаической риторикой. вынесенной на поля рукописи. Собственно поэтическими. также маргинальными, вставками могут считаться лишь два отрывка. Смысл риторики, как это чаще всего и бывает, не всегда прозрачен, но мы старались сохранить ее в возможно более полном объеме – в данном тексте без нее теряется связь событий.
298
…от сражения. – В рукописи, по которой выполнен перевод, отсутствует лист, содержащий начало текста.
По имеющейся значительно более поздней версии саги, предшествующие события выглядят так. Во времена «Похищения Быка из Куальнге» Кухулин встретился в бою с Галатином и его сыновьями и погубил их. Между тем, в это время жена Галатина была беременна и вскоре родила трех сыновей и трех дочерей. Все они воспитывались у королевы Медб, которая ослепила их на один глаз и отрезала каждому одну руку (знак принадлежности к потустороннему миру). Обучаясь магическому искусству, они посетили разные края (даже Вавилон) и провели два года в аду у Болкана (Вулкана). Затем по одному дню в год в течение семи лет они выковывали магическое оружие, которое должно было погубить Кухулина – к этому стремились также Лугайд, сын Ку Рои и Эрк, сын Кайрпре, чьи отцы тоже пали от руки Кухулина. Сыновья Галатина создают магическое войско, которое, производя опустошения в краю уладов, должно выманить Кухулина из Эмайн Махи. Женщины Эмайн не желают отпускать его, а Ниам, супруга Конала Кернаха и возлюбленная героя, уводит его на пир, который дает друид Катбад. Там Кухулин не может ничего знать о сражении, но тут одна из дочерей Галатина является ему в облике Ниам и убеждает отправиться на бой. Кухулин не может ей отказать и выступает против врагов.
299
..за дымом пожарищ… – перевод приблизительный, ибо в тексте неясно употребление глагола cuired.
300
Леборхам – см. примеч. 53 к саге «Похищение Быка из Куальнге».
301
Галеоин – см. примеч. 22 к саге «Похищение Быка из Куальнге».
302
…Лугом зачатый… – см. примеч. 100 к саге «Похищение Быка из Куальнге», и о самом боге Луге сагу «Битва при Маг Туиред» в наст. изд.
303
…у бродов победы… – конец этой риторики нами опущен (см. примеч. 6 к саге «Рождение Конхобара»).
304
…руки мужей. – Конец риторики опущен.
305
…левым боком. – Т. е. предвещая несчастье; левая сторона считалась, неблагоприятной.
306
Морриган – см. примеч. 6 к саге «Похищение коров Регамны».
307
…от меня слева. – В тексте стоит слово leithe, смысл которого неясен. Возможно, это какой-то топоним.
308
…увидел трех старух… – облик трех старух приняли три дочери Галатина.
309
Гейс – Имеется в виду род запрета-табу.
310
…не мог Кухулин есть мясо своего тезки. – Имя Кухулина означает «Пес Кулана».
311
…темно-красные кони… – конец риторики опущен.
312
…с кровавым мечом. – Конец риторики опущен.
313
…громовых приемов… – см. примеч. 99 к саге «Похищение Быка из Куальнге».
314
Сад Нента – волшебный холм, который по традиции был расположен где-то у северной оконечности озера Лох Ри.
315
Кенд Файлад, сын Айлиля – поэт, живший согласно традиции в VII в.
316
Аирбиу Рофир – см. объяснение этого названия ниже в тексте.
317
…моя защита… – Здесь текст не вполне ясен.
318
Лугайд, Сын Трех Псов – Этому названию есть ряд объяснений. Одно исходит из того, что жена К у Рои, Блатнат была возлюбленной Конала и Кухулина, т. е. трех мужей, имя которых включает слово «пес» (см.: Смирнов А. А. Указ. соч., с, 249). Оно вряд ли приемлемо, ибо тогда получается, что Лугайд сражается с одним из этих самых «псов» в начале саги, и с другим напоследок. Иное объяснение предлагает Т. О'Рахилли (Указ. соч., с. 79). Оно исходит из идентичности Ку Рои с неким Конганкнесом, из головы которого, по преданию, после смерти вышли три пса (одного из них убил Кухулин у кузнеца Кулана). Именно поэтому Лугайд и называется Сын Трех Псов.
319
…семижды пятьдесят героев. – Здесь опущена одна неясная строка.
320
Тетба – Имеется в виду район, совпадающий почти со всей территорией современного графства Лонгфорд, где находился Сид Нента.
321
…посмотрел в сторону. – Здесь в тексте смысловая неувязка, пропуск, возникшая, по всей вероятности, по вине писца. Поведение и слова Конала у брода можно восстановить по рукописи Н.З.18.