- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Красный корсар - Джеймс Купер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, да – значит, ты тогда встретил негра, ну, а дальше? – перебил Корсар.
– Да, мы с ним встретились и познакомились. По чести могу сказать, что, хотя его шкура не белее спины кита, я плевать на это хотел. После мистера Гарри не найдется во всем мире лучшего человека. Он, правда, упрям, хвастается своей силой, считает, что лучше всех предсказывает погоду и управляет рулем. Хотя многие и чуждаются черного человека, но ведь он простой чернокожий…
– Продолжайте, продолжайте, – сказала миссис Уиллис.
Корсар видел, с какой жадностью его старшая гостья слушает Фида, волнуется из-за отступлений, переживает, что кто-то прервет рассказ. Он показал ей жестом, что не стоит перебивать рассказчика, так скорее они услышат о дальнейших событиях.
– Итак, мы с Гвинеей стали товарищами, вместе плавали, словом, дружили. Лет через пять после этого, во время крушения у берегов западной Индии, Гвинея был у главной мачты, я стоял подле него на «Прозерпине», быстроходном тридцатидвухпушечном фрегате. Прекрасный был ходок. На пути к Испанскому морю мы наткнулись на контрабандиста, взяли потерпевшее крушение судно, и часть команды была на него переправлена для доставки в порт. Суденышко было скверное, после двух дней пути при попутном ветре поднялся ураган, и недолго нам пришлось с ним бороться. Посудина затонула, опрокинувшись набок, помощник капитана и трое матросов тоже оказались на дне морском. Вот тогда мы в первый раз по-настоящему подружились с Гвинеей. Он вытащил меня из воды, ведь я плаваю, как двойное пушечное ядро. Затем наскоро нам удалось спустить шлюпку, собрать в нее все, что можно было захватить, и мы с ним вдвоем остались посреди широкого океана. Не стану рассказывать леди, что это значит, идти на шлюпке, – она это только что пережила сама, – но если бы не эта шлюпка, на которой нас дней пять болтало, то путешествие леди не закончилось бы так благополучно.
– Я вас не понимаю.
– А что тут понимать: когда мы их подобрали, эта шлюпка держалась на воде только благодаря мистеру Гарри.
– А как это связано: ваше кораблекрушение и спасение мистера Уайлдера? – гувернантка не выдерживала бесконечно затянутого рассказа словоохотливого матроса.
– Связь очень простая, и вы ее поймете, когда услышите продолжение моего рассказа. Да, так вот, мы чуяли близость берега, держали курс на острова и неутомимо работали, стараясь всеми силами отложить, насколько возможно, разлуку души с телом. Уже целый день и две долгие ночи плыли мы, терпя во всем недостатки и без отдыха работая, как вдруг на рассвете увидели корабль, если можно только дать это название тем бренным остаткам, которые нам представились: парусов нет, на палубе торчат три пенька от мачт, ни куска каната, ни клочка флага. Но я считал, что это был большой военный корабль, думаю, английский.
– И вы сейчас же полезли на палубу? – спросил Корсар.
– Да, и это не представляло никакого труда. Но что мы там увидели? – Фид принял серьезный вид. – У меня до сих пор при одном воспоминании сердце переворачивается.
– Что же, вы застали экипаж в страшной беде?
– Мы нашли прекрасный корабль в четыреста тонн, но в самом ужасном положении: он был наполнен водой и стоял неподвижно, как церковь.
– Корабль был покинут?
– Да, сударь. Людей смыло водой во время урагана. На палубе осталась одна собака, и больше ни души. Мы роемся на палубе и вдруг слышим плач, как будто человеческого существа, будто стонет кто-то внизу. Так подумал Гвинея. А я считал, что это души матросов оплакивают свою смерть. Потом слышим оба: плачет живой кто-то.
– Вы нашли ребенка?
– Вместе с его матерью, сударыня. К счастью, их койка была с наветренной стороны, и вода не затопила их. Но отсутствие воздуха и голод оказались губительными для них. Женщина была в агонии, что же касается ребенка, то стройный молодец, которого вы видите на той пушке, находился в жалком состоянии. Мы влили ему в горло несколько капель вина с водой, которая каким-то чудом осталась там, чтобы помочь ему стать красой и гордостью океана.
– А мать? Она умерла?
– Да, умерла, и не мудрено: она уже не могла глотать и была при смерти, когда мы ее нашли… Вскоре, однако, увидев, что на корабле больше нечем воспользоваться и что он постепенно погружается, мы поспешили удалиться, и вовремя: только мы перебрались на баркас, как корабль погрузился на дно.
– А ребенок? Бедное брошенное дитя? – вскричала старшая дама в слезах.
– Мы его не оставили, а захватили с собой вместе с другим существом, найденным на погибающем судне. Но нам предстоял длинный путь, и, к сожалению, мы были вдали от мест, посещаемых кораблями. Положение было критическое, и мы держали совет – я и негр, так как третьим членом нашей семьи был малый ребенок.
– Гвинея, – сказал я ему, – мы голодны, и необходимо пожертвовать или ребенком, или псом: съев ребенка, мы будем достойны твоих сородичей каннибалов, если же мы употребим в пищу этого тощего пса, то поддержим на некоторое время свои силы и, может быть, спасем ребенка. Негр ответил: «Мой не требует пищи, пусть ест малый ребенок». Много после этого пришлось нам голодать, тем более что нам приходилось еще заботиться о ребенке.
– И вы кормили его, несмотря на то что сами изнемогали от голода?
– Для утоления нашего голода оставалась собачья кожа – пища действительно не гастрономическая, но у нас и времени было немного заниматься едой: надо было работать веслами. Наконец, когда после многих мытарств мы пристали к острову, то силы наши окончательно истощились: мы были легче соломинки. Можете себе представить, как мы накинулись на пищу!
– А ребенок?
– Он чувствовал себя очень хорошо, и диета, как объяснили нам впоследствии доктора, «ничуть не отразилась на его здоровье».
– Удалось ли вам найти родных или близких ребенка?
– Относительно этого я могу вас успокоить: мы остались его лучшими друзьями – других же розысков мы не могли предпринять – ни карты, ни буссоли[42] для этого у нас не было. Он называл себя мистером Гарри и, значит, происходил из благородной семьи. Более я ничего ни об его семье, ни об его отечестве не знаю, за исключением разве того, что так как он говорил по-английски и был найден нами на английском корабле, то есть основание предполагать, что он англичанин.
– А не узнали ли вы названия судна? – спросил Корсар, слушавший рассказ с большим вниманием.
– Относительно этого могу сказать, что в Африке, откуда я родом, школы – редкое явление, и, кроме того, я не видел, чтоб этот корабль имел название. Но вместе с другими предметами нам попалось одно ведро, на котором имелись знаки в виде надписи. Потому в свободное время я просил Гвинею показать на мне свое искусство татуировки – у него к татуировке природный дар – и запечатлеть на моей руке при помощи пороха надпись, оставшуюся на ведре. Вот, ваша милость, та надпись, посмотрите, как она хорошо сохранилась.

