- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Красный корсар - Джеймс Купер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он груб с тобой?
– Нет.
– Тебя не поймешь. То да, то нет. Ты же сказал, что в гневе он ужасен.
– Это потому, что он изменился. Раньше он не злился, а недавно стал на себя непохож.
Миссис Уиллис молчала. Она понимала мальчика, в отличие от своей воспитанницы. Она велела Родерику удалиться, а Гертруда захотела побольше узнать о Корсаре. Но гувернантка повторила приказание, и юноша неохотно вышел.
Наконец женщины ушли в спальню и уснули после привычной вечерней молитвы.
Корабельный колокол отбивал склянки во время ночной вахты, и во мраке ночи это был единственный звук, нарушавший покой в океане и на кораблях, что плыли по нему.
Глава XXIV
Но мало кто – один на сотню тысяч – Поведать мог бы о спасенье чудном.
Шекспир. БуряСпокойно плыл «Дельфин», и это спокойствие придавало ему вид уснувшей хищной птицы. И впрямь бездействие пиратов не могло длиться долго. С восходом солнца судно тронулось с места и весь день держало курс на юг. Сменялись вахты, сменялись дни и ночи. Но вот из моря начали подниматься голубые острова. Пленницы Корсара – таковыми они себя считали – внимательно осматривали местность и, по расчетам миссис Уиллис, должны были уже достигнуть Западного архипелага. Ни намеком, ни жестом не выказывали они своего подозрения по поводу того, что их везут не в тот порт, куда они направлялись. Гертруда часто плакала, вспоминая своего отца и представляя себе его отчаяние и печаль после вести о гибели «Каролины». Но плакала она втихомолку или в присутствии гувернантки. Она избегала Уайлдера, предполагая, что ошиблась в нем, но внешне ни в чем не обнаруживала изменения своего отношения к нему. С другой стороны, и молодой человек по примеру своего начальника не искал общества дам. Один из них будто жалел, что проявил изменчивость своего характера, и избегал общения с кем бы то ни было. Уайлдер же увидел холодность гувернантки и сдержанность, хоть и некоторое сочувствие во взгляде ее воспитанницы, и догадался о причинах такой перемены. Но он не оправдывался и тоже, как они, держал себя отчужденно, что будто бы свидетельствовало о его нечестности и разве что о некоторых угрызениях совести.
Не стоит описывать состояние Гертруды, когда она убедилась в его виновности, а также ее мечты о том, чтобы такой благородный человек понял свои заблуждения и коренным образом изменил свою жизнь.
«Дельфин» продолжал свой путь, но вместо того, чтобы стремиться к назначенной гавани, вдруг изменил курс и направился к одному из проливов между островами архипелага. Он обходил встречные суда, остерегался встреч с военными кораблями.
Миновав последний узкий пролив между Антильскими островами, он вышел в открытый океан. Все лица просветлели, с лица Корсара также исчезла тревога, и он принял прежний беззаботный вид. Матросы, выражавшие беспокойство и волнение в проливах, так часто посещаемых крейсерами, теперь также успокоились и не скрывали своей радости.
Однако совершенно другое чувство испытала миссис Уиллис: близость земли внушала ей все-таки надежду, что встретится подходящий порт, куда они и высадятся. При виде же необъятной шири океана эта последняя надежда у нее пропала. Корсар, по-видимому, тоже снял маску: вместо того, чтобы воспользоваться свежим ветром, он распорядился убрать паруса и залечь в дрейф.
В это время миссис Уиллис подошла к мнимому капитану Хайдегеру, прерывая впервые после зародившихся у нее подозрений свое долгое молчание:
– Я все надеялась, что вы нас высадите на одном из островов его величества. Нам совестно так долго лишать вас вашей каюты.
– Не беспокойтесь обо мне – это беспокойство вполне вознаграждается удовольствием видеть вас, – ответил он уклончиво. – Если бы не полагалось, чтобы суда ходили под флагом какой-либо страны, на моих мачтах развевались бы знамена прекрасного пола.
– Но…
– Но раз это не так, я вывешиваю флаги, соответствующие моей службе.
– Однако я еще не видела эти флаги.
– Разве?.. Эй, кто на корме!
– Ричард Фид, – последовал ответ. – Всегда к услугам вашей чести!
– Это приятель нашего друга. Он будет моим переводчиком. Подойди, я хочу услышать от тебя несколько слов.
– Хоть тысячу. Правда, я не очень-то умею говорить, но всегда можно порыться в мозгах и что-нибудь найти.
– Тебе неплохо на моем корабле?
– Лучшей посудины не найти.
– А курс подходит тебе?
– Сэр, меня не слишком обучали грамоте, вот я и стараюсь не вникать в приказы капитана.
– И все же у вас есть к кому-нибудь привязанность? – спросила миссис Уиллис, решив побольше узнать хоть сейчас.
– Я не бесчувственный парень, – ответил Фид. – Я думал, мы с Кейт Уиффл связаны крепким морским узлом, но закон вмешался и разбил мое счастье и надежды бедной девушки, вот я и один.
– И после этого ты не женился?
– Да, после этого, ваша честь.
– Это случилось уже после знакомства с мистером Уайлдером?
– Нет, намного раньше. К мистеру Гарри я пришвартовался двадцать четыре года назад, а тогда я был совсем юнцом.
– Вы, кажется, говорили, – перебила его миссис Уиллис, – что познакомились с Уайлдером двадцать четыре года тому назад?
– Я узнал его двадцать четыре года тому назад, но в то время он не имел понятия о том, что значит знакомство, хотя впоследствии ему не раз приходилось вспоминать об этом дне.
– Встреча таких людей должна была стать примечательной, – произнес Корсар.
– Она и была такой, ваша честь. А достоинства мои мистер Гарри преувеличивает, я их у себя не вижу.
– Ну, если такие разумные люди думают об одном и том же по-разному, я не вмешиваюсь, да и факты мне неизвестны.
– Ваша честь забывает Гвинею. Вот мы с ним думаем одинаково, он тоже не признает за собой никаких заслуг. Но если вы, ваша честь, и эта леди, хотите узнать, как все было, я расскажу всю правду.
Корсар пригласил миссис Уиллис отойти вместе с ним в сторону и сказал:
– Теперь излагай нам свою повесть, и твои заслуги будут оценены по достоинству.
Фид приготовился выкладывать все подробности, а гувернантка уселась в кресло, чтобы выслушать истории, которые перед этим, казалось, не вызвали у нее интереса.
– Я очень рано познакомился с морем, – начал Фид, – мой отец большую часть жизни провел на воде и определил меня на судно, когда я был восьмилетним мальчишкой… Я сразу ушел в открытое море и вскоре обогнул мыс Горн, а это не близко для новичка.
– Восьмилетним… Бог ты мой! Ведь вы рассказываете о себе? – перебила его миссис Уиллис.
– Да, сударыня, хотя, наверное, есть и более интересные темы для разговора и о людях более известных, но из песни слова не выкинешь. Постараюсь, однако, быть кратким и исключить из своего рассказа истории и моего отца, и матери и целую массу подробностей, которыми обычно рассказчики ни к селу ни к городу пересыпают свою речь. Много пришлось мне исколесить. Года четыре плавал. Значит, огибал я и мыс Горн – это первое мое плавание, – служил я и на войне, заработал три раны и столько почестей, что мог бы ими заполнить целый люк. Потом встретил Гвинею – этого черного, который, видите, возится там, у переднего паруса…

