- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Девятое Термидора - Марк Алданов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
43
смехом исправляют нравы (лат.)
44
«Блудный сын» (франц.)
45
«французская учтивость» (франц.)
46
Я избегаю дураков и наглецов, легкомысленных женщин, играющих в добродетель, у меня вызывают брезгливость и жалость крашеные мужчины и разрумяненные женщины, я испытываю отвращение к крысам, к ликерам, к метафизике и ревеню и ощущаю страх перед правосудием и перед разъяренными животными… (франц.)
47
Кажется, у вас не все благополучно… Какое несчастье, сударь! Вы нам расскажете о своих впечатлениях? (франц.)
48
Не береди печалей словами, царица (лат.)
49
Как это верно!.. Как должны быть интересны ваши впечатления! Мы вас слушаем, сударь (франц.)
50
бычий глаз (франц.)
51
семейные дела (франц.)
52
Все воры (нем.)
53
Изгнание! Дорогая родина! (франц.)
54
с казаками (нем.)
55
«Нужно совершенно уничтожить самое имя французов» (франц.)
56
«Дорогой, дорогой друг» (англ.)
57
«Здесь каждый получает наслаждение только в Пале-Рояле, только в Пале-Рояле…» (франц.)
58
Извольте (нем.)
59
бутерброды (нем.)
60
Что угодно милостивому господину? (нем.)
61
ужин (нем.)
62
«Эти русские»! (нем.)
63
«Великолепно!» (нем.)
64
«Милостивый господин не должен на это обижаться» (нем.)
65
женская школа (нем.)
66
яблочные пирожки со взбитыми сливками (нем.)
67
великолепный и восхитительный (нем.)
68
«Страдания молодого Вертера» (нем.)
69
«Лотта, все решено, я должен умереть» (нем.)
70
«Будь спокойна! Молю тебя, будь спокойна! — Они заряжены. — Бьет полночь. Да будет так! — Лотта, прощай! Прощай, Лотта!..» Гёте. Страдания юного Вертера. Перевод с нем. Н. Касаткиной.
71
«Боже, господин профессор!» (нем.)
72
Штейндамские ворота (нем.)
73
частным образом… абсолютно частным (лат.)
74
Да, мой юный друг, спокойно и дружелюбно могу я всегда крикнуть: «Войдите», — когда кто-то постучит ко мне в дверь, потому что я уверен, что снаружи нет кредитора (нем.)
75
«Религия в пределах чистого разума» (нем.)
76
То, что мир лежит во зле, — это жалоба, которая так же стара, как история (нем.)
77
«Об изначальном зле в человеческой природе» (нем.)
78
тайный советник (нем.)
79
Мы все это изменили (франц.)
80
Здесь: портер и эль в равных дозах (англ.)
81
В Санкт-Петербурге слишком быстро забыли пугачевщину (франц.)
82
Я думаю… (франц.)
83
Секунд-майор полка… самый достойный и самый верный своему государю человек, промчался вдоль строя, повторяя… Он протянул нам руку и заплакал от радости, увидев в моем капитане и во мне то же самое чувство чести, которое воодушевляло и его. Потом он крикнул… и мы зашагали к церкви… Екатерина была там… (франц.)
84
«Есть, увы, знатные дамы, которые начали торговать поцелуями» (франц.)
85
«Без якобинцев не обойтись» (франц.)
86
«Что делать?» — «Ждать и спать, если можете…» (франц.)
87
«Размышления о французской революции» (англ.)
88
«Нет войне против Франции!» (англ.)
89
я говорю (франц.)
90
Якобинца собственной персоной! (франц.)
91
Впоследствии светлейший князь М. С. Воронцов, известный по злой эпиграмме Пушкина, выведенный Л. Н. Толстым в «Хаджи-Мурате». — Автор.
92
разговор (франц.)
93
без единой морщинки (франц.)
94
почетный титул (англ.)
95
высокородный (англ.)
96
малая государственная печать (англ.)
97
«Сочинения лорда Биконсфилда» (англ.)
98
«В самом деле», «действительно», «конечно», «очень хорошо», «я уверен» (англ., франц.)
99
Он дает титул пэра каждому приличному обладателю десяти тысяч фунтов годового дохода (англ.)
100
Да, это форменное заявление о намерении поощрять беспорядок и бунт во всех странах (англ.)
101
«Слушайте, слушайте» (англ.)
102
«Размышления о французской революции» и «Обращение Новых вигов к Старым» (англ.)
103
Они спрашивают, что им даст эта война! Жалкие люди! Эта война спасет им жизнь! (англ.)
104
Человек, владеющий искусством разговора (франц.)
105
Да, я могу сказать, что видел революцию близко… — Даже слишком близко (франц.)
106
достопочтенный джентльмен (англ.)
107
Дорогой друг (франц.)
108
Рад вас видеть, мой друг (франц.)
109
Не каждый день удается присутствовать при пикировке между господином Берком и господином Талейраном (франц.)
110
Однако спор не окончен, не правда ли? (франц.)
111
Возьми камни рукой, возьми силой, пастырь! (лат.)
112
сердитый мальчик (англ.)
113
«да, я хотел бы» и «то есть» (франц.)
114
прекрасная погода (англ.)
115
дорогой друг (франц.)
116
Я не люблю смотреть на разрушение чего бы то ни было (англ.)
117
«Ваше высокопревосходительство»… «Ваше превосходительство» (франц.)
118
Это авантюрист, лишь бы только он не стал проходимцем (франц.)
119
«Очень сожалею! Переполнено» (франц.)
120
суп Конде и пулярка Монморанси (франц.)
121
бульон à la санкюлот и курица à la Брут (франц.)
122
сливовые клецки (нем.)
123
cокровище (нем.)
124
Тот самый, который в 1805 году сдался в Ульме Наполеону со всей своей армией. — Автор.
125
«Да здравствует император!» (франц.)
126
«Гражданин»… «господин»… «человек»… «кельнер»… «он»… «спасибо, гражданин» (франц., нем.)
127
Названия газет: «Парижская хроника», «Наставник», «Французская газета» и «Батавия» (латинское название Голландии).
128
«Ох, мерзкие листки!..» (франц.)
129
Победа без опасности — триумф без славы (франц.)
130
Паперть церкви святой Гудулы (франц.)
131
«Вперед, сыны Отечества!» (франц.) — первая строка «Марсельезы».
132
«Утешение несчастных в беде обретает союзников» (лат.)
133
заранее (лат.)

