Ярче, чем солнце - Лора Бекитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава двадцать вторая
Нелл переступила порог квартиры Хлои, заметно нервничая. Она говорила себе, что пришла навестить давнюю подругу, хотя это, конечно, было не так. Она хотела узнать, что случилось с Кермитом. Все внутренние убеждения и уговоры были напрасными: Нелл чувствовала, что не сможет успокоиться, пока не услышит правду.
Хлоя спокойно и доброжелательно приветствовала гостью, при этом не оставив своего занятия: она гладила белье.
Нелл подумала, что жизнь ее подруги состоит из разряда обычных однообразных дел, которыми сама она — будь ее воля! — могла бы и пренебречь. Она вдруг резко и с горечью осознала, как сильно различается их быт, и задала себе неизбежный вопрос: возможно, поэтому они так давно не общались?
Да, но разве, выйдя замуж за Дилана, она не осталась прежней? Почему окружающие думают иначе?
В уголке тихо играли те самые маленькие девочки. Отчего-то при виде них у Нелл защемило сердце.
— Прости, что пришла, — прошептала она. — Наверное, я не должна была этого делать.
Хлою было трудно обмануть.
— Ты хочешь узнать о Кермите?
— Да. Согласна, это выглядит странно; я и сама не понимаю себя. Просто увидев его в инвалидной коляске, я… Что с ним случилось?
Хлоя коротко рассказала, и Нелл потерянно произнесла:
— Я ничего не знала.
— Тебе было незачем знать, — просто сказала Хлоя. — Разве в свое время он не поступил с тобой так, как ни в коем случае не должен был поступать?
Нелл села.
— Да. Он бросил меня, и я не знала, как жить дальше. А потом — этот ужасный взрыв, встреча с Диланом… Получается, мое счастье выросло из несчастья.
— Такое случается, — сказала Хлоя и спросила: — Кермит бросил тебя беременной?
Нелл вскинула пронзительный взор.
— Откуда тебе известно?
— Догадалась.
— Да, Ред от него. Он настаивал, чтобы я избавилась от ребенка, но я не смогла. Надеюсь, он ничего не знает.
— Не уверена. — Хлоя сделала паузу. — А твой муж?
— Он никогда не спрашивал о том, кто настоящий отец Реда. Мне бы не хотелось, чтобы он узнал правду. Кермит без того женился на женщине, с которой Дилан когда-то был помолвлен.
— Мне кажется, ты рискуешь. Нельзя ходить по льду, зная, что он вот-вот может проломиться. Нам с тобой хорошо известно, что такое неожиданность. Ты должна беречь свое счастье, — промолвила Хлоя и прямо спросила: — Чего ты хочешь?
Нелл задумалась. В ее сердце не было клейма, какое порой выжигает первое чувство, и все же она не была полностью равнодушна к человеку, которого когда-то любила, тем более что это человек попал в беду.
— Я могу чем-то помочь Кермиту?
— Твой муж уже помог. Но Миранда удрала с его деньгами.
Так вот чем была вызвана реакция Дилана! Сердце Нелл перевернулось в груди, и она словно ощутила на своем лице холодный ветер прошлого.
— Не может быть!
— Еще как может, — промолвила Хлоя, методично водя утюгом по детскому платьицу. — Она исчезла еще до Рождества, и ее до сих пор нет. Я нашла на столе бумаги — там написано, как добраться до клиники в Лондоне. Почерка я не знаю. Думаю, эти бумаги Миранде оставил твой муж.
Нелл ощутила острый укол в сердце. Дилан общался с Мирандой. Почему он ничего ей не сказал? Не потому ли, что ему приходилось скрывать что-то еще? Например, не угасшие чувства к другой женщине?
С трудом взяв себя в руки, Нелл спросила:
— Возможно, с ней что-то случилось?
— Вряд ли. Такие люди непотопляемы. Она никогда не скрывала, что ей неприятно возиться с Кермитом, что он не оправдал ее ожиданий, что ей в тягость ребенок.
— Одна из этих девочек — дочь Миранды и Кермита? — тихо спросила Нелл.
Гладкий лоб Хлои избороздили морщины, а ее щеки порозовели. Со стуком поставив утюг на подставку, она распрямила спину.
— Миранда всегда вела себя странно. Не как мать. Норовила спихнуть на меня все заботы о Мойре. Нет, я была не против, но… Кермит поступил куда более человечно. Он не отдал ей малышку. Полагаю, тогда он не думал о том, насколько слаб и зависим от других людей.
— Тебе трудно? — спросила Нелл.
— Трудно, — призналась Хлоя. — У меня своя семья, ребенок… Но мы с Гордоном поклялись, что Кермита не поместят в богадельню. Оказывается, родители спасенного от взрыва гранаты солдата организовали сбор средств для лечения Кермита. Какую-то сумму обещало выделить его командование. Мы все равно отправим его в Европу.
— Нужна сиделка?
— Не помешало бы. Но это — дополнительные расходы.
— Неважно, — сказала Нелл. — Я постараюсь все уладить. Только Кермит не должен ни о чем знать.
— Понятное дело.
Спустя несколько дней порог квартиры Кермита переступила женщина в белом. Нелл стоило труда убедить Сьюзен взяться за это. Лучшим аргументом послужило то, что настоящая медсестра не должна подчиняться эмоциям. Щедрая плата тоже оказалась не лишней.
— Что вам надо? — спросил Кермит, глядя на нее через комнату.
— Отныне я — ваша сиделка.
— Вот как? Я вас не нанимал. Кто вас прислал?
— Я из больницы.
— Я вас помню, — сказал Кермит, — вы служили в доме Макдаффа. Это снова происки Дилана?
— Я больше не служу у Макдаффов. Я ушла оттуда, — ответила Сьюзен.
— Отсюда вам тоже лучше уйти, — отчужденно произнес Кермит.
Вопреки договоренности с Нелл Сьюзен была готова покинуть этот дом, но потом увидела прелестное белокурое создание, смотревшее на нее из уголка. В комнате было темно, и она не сразу заметила девочку.
— Это ваша дочь?
— Да.
— Я могу с ней гулять. Я приготовлю еду для нее и для вас. Мне не сложно поменять белье, постирать и убрать в квартире, дать вам лекарство. Вы хотите и дальше сваливать все это на ваших друзей, у которых немало других забот?
Сьюзен произнесла эти слова довольно резко, но они возымели действие.
— Хорошо. Оставайтесь. Не ради меня, а ради Мойры.
Она ничего не сказала, просто взялась за работу. В прикосновениях ее рук не было ни равнодушия, ни презрения — только забота; притом безликая, а потому не оскорбляющая ни стыдливость, ни гордость.
Заново постеленное белье показалось Кермиту по-особому хрустким и свежим: его будто уложили на снег. А еще впервые за много дней ему захотелось пофлиртовать с хорошенькой женщиной.
— Вам говорили, что вы похожи на одну известную актрису? Мэри Пикфорд. Только у вас другая прическа.
— Вы ошибаетесь! — с едва заметной досадой проговорила Сьюзен.
Открыв окна, чтобы он подышал свежим воздухом, она занялась Мойрой.
— Меня зовут Сьюзен, я буду ухаживать за твоим папой. Сейчас мы с тобой приготовим поесть, а потом, пока папа отдыхает, погуляем в парке.