- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
На войне как на войне - Сергей Гладышев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так, я не понял — они что, обратно полезли?! Всем на перешейке прекратить огонь! Те, кто половчее — живо на полосу препятствий добивать раненых и собирать трофеи.
— Горыныч, на полосе многие бармалеи начали сдаваться, — сообщил Рогов.
— Снимайте с них трофеи и не обращайте больше на них внимания, — приказал Егорыч.
— Думаешь, они признали свое поражение и отказались от продолжения штурма? — спросил Сумра.
— Возможно, — задумчиво протянул Егорыч, наблюдая за происходящим. — Чёрт, я даже не в курсе, а как обычно регулируется окончание баттлов?
— А ты что, не зарегистрировал баттл в Системе? — спросил Рогов. — Хотя да, для этого надо было бы провести переговоры с командиром вражеского отряда, а у тебя во врагах местная мафия, которая сама с баттлами раньше никогда не сталкивалась. Получается, что у тебя дикий или стихийный баттл, который никак не регулируется Правилами. Тут уж как получится.
Ты знаешь, Горыныч, я тут подумал, наблюдая за действиями бармалеев на полосе препятствий, и пришел к выводу, что они должны были напороться на серьезные штрафы от Системы за некорректное обращение с трупами. То есть, те, кто решился идти по трупам, преодолевая полосу препятствий, должны были получить один за другим прогрессирующие штрафы. А это 5 тыщ, потом 10, потом 50, потом полное Обнуление, если оно не произошло раньше из-за недостатка средств на счету Цифры.
И если все произошло, как я нарисовал тебе, то даже без команды от главного бармалея, многие штурмовики на полосе препятствий могли получить от Системы уведомление о штрафах, после чего решили, что ну ее нафиг, такую войну, и поползли обратно или нажали на кнопку сдачи. Вот такой вариант объяснения происходящего сейчас на наших глазах.
— Век живи, век учись, — пробормотал удивленный Горыныч. — Мне даже в голову бы такое не пришло. Вот что значит, быть новичком на такой необычной для меня войне.
— Ничего, этот недостаток быстро проходит, — рассмеялся Сумра, похлопав деда по плечу. — Какие твои годы, Лёха! У тебя еще все впереди.
— Ладно, коли так, то на перешейке заканчиваем, — вздохнул с облегчением командир. — Артур, что у тебя?
— Десантники перестали двигаться в нашу сторону. Кучкуются подальше от берегов и, мне кажется, решают, что дальше им делать. Лодок у них осталось совсем мало. Где-то с полтыщи народу вплавь держится.
— Ясно, тогда собирайте всех наших лучших стрелков с перешейка, добавьте к ним снайперш-дыроколов, сажайте их по лодкам и пусть плывут охотиться на водоплавающих. Надо помочь людям выйти из затруднительного положения, а то они так до скончания веков будут болтаться посреди озера. Желающих продолжить веселье из оставшихся на берегу выпустите на внешний берег, чтобы было кому встретить эту стаю «уток», если она ломанется от нашей спасательной флотилии.
— Ты знаешь, Горыныч, если ты еще сам не догадался, то вынужден тебя огорчить, — со злобной гримасой сказал Владислав. — Многие зеваки на берегу настроены знатно пошакалить, уводя у нас из-под носа нашу законную добычу. И мы им хрен что можем сделать в такой ситуации.
— Вот же суки! — сплюнул дед. — Тогда пусть наши в лодках заходят клином между стаей уток и внешним берегом и либо прижимают их к полуострову, либо выдавливают в южный конец озера, где наши уже будут встречать их у берега.
Минут через десять Артур снова вышел на связь:
— Командир, «утки» начали массово сдаваться. Что делать?
— Тем, кто сдается, жестом показывайте, чтобы плыли прямо к полуострову, — распорядился Егорыч. — а на берегу собирайте их группками, снимайте трофеи и под конвоем ведите на перешеек. Здесь мы их будем выпускать восвояси. Как раз и проход по берегу сбоку от бурелома уже освободили. Я с перешейка к тебе дополнительно людей пришлю на помощь.
— Лёш, подойди к началу перешейка — у нас тут гости, — связался с командиром Карим.
Когда Горыныч вышел с полуострова к назначенному месту, то увидел нескольких своих офицеров в компании с тремя незнакомцами, у которых были подняты забрала шлемов. И выглядывали из них совсем не африканские лица. «Неужели финны?!» — удивился про себя дед.
— Горыныч, у тебя синхронный перевод с финского включен? Если нет, то включай, — сказал Владислав.
— Еще б я знал, как это делать, — пробормотал Горыныч под смешки окружающих. — Хватит стебаться над новичком, лучше подскажите, что, куда и как.
Когда наконец Горыныч разобрался с переводом, к нему обратился один из незнакомцев:
— Я Юсси Тапонен, хочу предложить вам интересное сотрудничество. Нам очень понравилось с вами сегодня биться и мы хотели бы, чтобы такие сражения продолжились. От лица финской общины мы заверяем вас, что на нашей стороне больше не будет никаких бандитов, только честные бойцы, как и мы с вами. С мафией на нашей линии фронта полностью покончено, в этом нас заверила Система.
Что касается продолжения наших с вами баттлов, то мы предлагаем уравнять наше с вами положение. Этот полуостров остается за вами на постоянной основе или же вы на нашей половине фронта можете выбрать другое место, которое вам больше понравится. Взамен вы даете нам возможность выбрать аналогичное место на вашей стороне, где мы могли бы закрепиться. После этого мы можем на регулярной основе устраивать баттлы попеременно с интервалом, скажем, в три дня. То есть, мы атакуем вашу крепость, а через три дня вы атакуете нашу крепость, потом опять через три дня снова мы и так далее. Для более обстоятельного обсуждения взаимоприемлемых правил мы можем встретиться в одном из лагерей, вашем или нашем, посидеть и

