Загадка песков - Эрскин Чайлдерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь автор меморандума делает отступление, чтобы обрисовать наше положение, и я позволю себе обобщить его выводы. У нас маленькая армия, разбросанная по всему земному шару, система управления которой имеет серьезные недостатки. У нас нет внятной концепции национальной обороны, как и компетентной структуры, способной разработать оную. Этот вопрос еще бурно дебатируется в обществе. Взаимодействие между сухопутными силами и флотом не изучено и не практикуется, не существует и планов, сколько-нибудь достойных такого имени, по отражению агрессии или приведению в боевую готовность сил в случае срочной необходимости. Мы располагаем большим, и во многих аспектах, великолепным флотом, но он мал для защиты вменяемых ему интересов и равно страдает от неэффективных институтов, не строится и не комплектуется в соответствии с системой, не располагает необходимым людским резервом. Резервисты всех классов будут призваны в самом начале, на привлечение добровольцев не существует и намека. Вынужденный отвлекаться на выполнение многообразных функций по охране морских границ и торговле империи, наш флот испытывает явный недостаток мозгового центра, способного не только контролировать свою собственную запутанную машину, но и озаботиться изучением организации и целей соперников. У нас нет базы для Северного моря, флота Северного моря, политики на Северном море. И последнее: мы находимся в исключительно опасной экономической ситуации.
Затем автор документа рассматривает методы вторжения и сразу отбрасывает самый очевидный из них: отправку армады военных кораблей и транспортов из одного или нескольких портов Северного моря. Особо яростно возражает он против идеи сделать пунктом отплытия Эмден (ближайший к нашим берегам германский порт). Я подчеркиваю сей факт, потому что с момента принятия предложенной автором меморандума схемы следует заметить, что Эмден используется (весьма осторожно) громогласной немецкой прессой в качестве копченой селедки, которую искусно протаскивают поперек следа[114]. Его возражения по части портов Северного моря применимы, замечает автор, вообще ко всем планам открытого вторжения, благоприятны ли для них условия или нет. Главный их недостаток – невозможность обеспечить секретность, а секретность жизненно необходима. Про сбор армады транспортов в Англии станет известно за много недель до назначенного часа – все крупные порты космополитичны и наводнены потенциальными шпионами. Более того, в случае с Германией пригодных для этой цели кораблей не так много, что потребует большого отвлечения из торгового флота. Следующий довод касается непосредственно высадки. Для нее необходимо место на открытой части восточного побережья Англии. Другие возможности даже не рассматриваются. Теперь представьте, насколько сложно безопасно, быстро и упорядоченно переправить десант на берег со стоящих на глубокой воде транспортов при помощи шлюпок. Даже на скорую руку организованное сопротивление способно превратить высадку в унизительную катастрофу. А ведь первая фаза операции наиболее важна. Захватчикам следует выйти на заранее намеченные позиции и закрепиться на них, превратив эту территорию в начальный плацдарм. Это даст им возможность задействовать остальные ресурсы: подтянуть транспорты, выгрузить кавалерию и тяжелую артиллерию, пополнить припасы и развить наступление. Пока этого не сделано, десант бессилен, особенно если линии морских коммуникаций небезопасны.
Отсюда напрашивается единственная логичная альтернатива: организовать экспедиционный корпус из пехоты с легкими полевыми орудиями, посадить его на большие баржи, буксируемые мощными, но мелкосидящими пароходами, придать эскорт из военных кораблей и высадить, пользуясь приливом, прямо на берег.
Подобная экспедиция, если принять в расчет особенности германского побережья, может быть подготовлена под покровом строжайшей тайны. Ни один большой порт не будет задействован. Все, что требуется, это достаточная глубина для буксиров и барж, которую вполне обеспечивают семь малозаметных потоков на побережье Фрисландии, которые уже оборудованы небольшими гаванями и шлюзами, за исключением приливной реки в Нордене. Выяснилось, что именно Норден входит в избранную семерку, а не Хильгенридерзиль, как полагал Каррузерс, до которого ему добраться так и не удалось. В последнем населенном пункте нет ни сколько-нибудь значимой реки, ни гавани. Все эти потоки расширяются и углубляются и по большей части превращены уже в каналы под прикрытием развития коммерческих путей, связывающих материк с островами, становящимися все более крупными летними курортами.
Вся экспедиция должна подразделяться на семь групп – не слишком много с учетом сложности ее организации. С моря все побережье прикрыто цепью островов и зоной отмелей. С суши весь Фризский полуостров окольцован железной дорогой, служащей линией коммуникации для семи потоков. Роль местного центра будет играть Эзенс, но не ранее, чем план подойдет к решающей стадии. Мельчайшие детали продвижения войск под началом семи различных командиров следует согласовать в полной секретности в штаб-квартире в Берлине заблаговременно, за много месяцев до начала операции. Утечки сведений не ожидается, но на этот маловероятный случай нужно создать видимость, что приготовления носят оборонительный характер. Важным аспектом немецкой мобилизации всегда являлась организация корпусов, обеспечивающих безопасность фризского берега; тот же самый механизм с легкостью может быть обращен и на наступательные цели, причем превращение останется в тайне до последнего момента. Подобные меры предосторожности следует принять и при выполнении работ на местности. Так, только четверо (число рассчитано) будут владеть всей полнотой информации. Один будет представлять кайзеровский флот (эту вакансию получает наш друг фон Брюнинг). Другой (Беме) станет инженером шести каналов и строителем лихтеров. Функции третьего окажутся двоякими. На его долю выпадает то, что я обозначил бы привлечением местной рабочей силы: помощников при посадке, экипажей буксиров и, самое главное, лоцманов, способных вывести семь флотилий через систему сообщающихся каналов в открытое море. Это должен быть тамошний уроженец, хорошо знакомый с побережьем, не слишком возвышающийся в социальном положении над большинством деревенских жителей и рыбаков. К назначенному часу в его распоряжении должен находиться список подходящих людей, который, будучи передан мобилизационным властям, сразу приобретет силу закона. Второй стороной его деятельности станет охрана территории от шпионов. Заметив кого-либо подозрительного, он обязан тут же сообщить фон Брюнингу, который будет всегда дежурить неподалеку. В целом я склонен считать, что в лице Гримма наши заговорщики обрели настоящее сокровище.
Четвертым автор меморандума называет себя как разработчика всего плана, как необходимое звено между двумя нациями. Его стараниями добывается достоверная информация о диспозиции английских войск, о гидрографии намеченного для высадки побережья, о ресурсах, имеющихся в окрестностях, о стратегических пунктах, которые следует захватить. Он предлагает свои услуги в качестве главного проводника экспедиции во время перехода. До поры же ему (если не будет других дел) предстоит обосноваться на острове Нордерней, в непосредственной близости от троих остальных, и заняться коммерческим прикрытием дела, предназначенным пустить пыль в глаза любопытным. (Про Меммерт, кстати, в меморандуме не упоминается.)
Говоря о побережье, предназначенном для высадки, автор пускается в подробности, которые при всем их интересе я не стану здесь приводить. Замечу только, что он сводит потенциальные места к двум: отмелям на эссекском берегу, между Фулнессом и Брайтлингси, и Уошу, с определенностью высказываясь в пользу последнего. Высказывая предположение, что неприятель, если даже и пронюхает о готовящемся вторжении, станет ожидать океанские транспорты, составитель меморандума указывает, что избранное им место станут охранять в последнюю очередь, тогда как для действий флотилии оно прекрасно подходит, очень напоминая район отправки. Есть на побережье Линкольншира, к северу от Уоша[115], область, именуемая Восточной Голландией. Это низменная земля, защищенная от наступления моря дамбами и подобно Фрисландии обрамленная цепью отмелей, выходящих при отливе на поверхность. К ней имеется удобный подход с востока посредством Бостон-Дипа – глубоководного пролива между материком и островом Лонг-Сенд, вытянувшегося на десять миль вдоль берега. Остров играет роль естественного волнолома с восточного направления, единственно опасного, а Бостон-Дип, имеющий среднюю глубину в тридцать четыре фута при низкой воде, образует превосходную стоянку для эскадры прикрытия, орудия которой получают возможность простреливать все побережье, вплоть до максимальной своей дальности. Следует отметить, что это как раз тот случай, когда немецкие броненосцы получат преимущество над британскими кораблями того же класса. Последние слишком глубоко сидят, чтобы без риска входить в такие воды, если вообще способны проникнуть в пролив, так как вход в него преграждает бар, даже при максимальном приливе скрывающийся лишь на тридцать один фут. Немецкие же корабли, построенные с учетом условий Северного моря, как раз вписываются в этот показатель.