Зеркала Борхеса - Андрей Бондаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смок, невозмутимо выпуская изо рта идеальные табачные кольца, легкомысленно вздохнул:
– Это, извините, Бульдог…
– Я вижу, что не французская болонка! – в голосе прокурора явственно обозначились гневные нотки. – Прекратите ваши плоские шуточки, инспектор! Что произошло с этим… м-м-м, человеком? И кто, собственно, он такой?
– Извините ещё раз, но я и имел в виду – человека, – Смок ловким щелчком отправил окурок в ближайшую урну. – Вы видите перед собой Гарри Бульдога, гангстера средней руки. Он уже давно в розыске – примерно год тому назад застрелил одного крупного бизнесмена, а так же ранил его жену, известную театральную актрису.
Прокурор одобрительно хмыкнул:
– Молодцом, инспектор, поздравляю. Вычислили-таки преступника. Молодцом… А эта славная собачка, как я понимаю, является вашим новым сотрудником?
Инспектор не успел ничего ответить, так как к слугам закона – через плотный строй любопытствующих граждан – с трудом протиснулась инвалидная коляска. В коляске полулежала-полусидела измождённая женщина неопределенного возраста, одетая во все черное.
– Нет-нет, это мой пес, – женский голос напоминал вкрадчивый шорох морского прибоя.
Искусанные карминные губы женщины застыли в странной загадочной улыбке, огромные небесно-голубые глаза смотрели отстранённо и безразлично. Пряди черных, давно немытых волос свешивались – неопрятными длинными сосульками – вдоль впалых щек. Тоненькие ручки-палочки безвольно лежали на подлокотниках инвалидного кресла.
Несмотря на все это, говорившая была необычайно красива. Смок знал это совершенно точно, хотя объяснить, как такое возможно, вряд ли бы смог. Просто знал.
Женщина-инвалид негромко свистнула, и ужасные челюсти пса послушно разжались. Полузадушенный бандит, жалобно скуля и нервно подвывая, торопливо отполз к ногам инспектора. Бульдог-пес, довольно щурясь и многозначительно облизываясь, уселся около хозяйской коляски.
– Отпустите нас, пожалуйста, – продолжал монотонно шелестеть морской прибой. – Мы…, он нечаянно и…, больше не будет…
– Ну, что вы, мадам, – беззаботно пропыхтел Окружной прокурор, сноровисто защёлкивая на запястьях Гарри Бульдога наручники. – Мы, наоборот, очень благодарны за бесценную помощь. Мои сотрудники помогут вам добраться домой. Обязательно…
Криминальный инспектор Смок слегка волновался. Он ехал на встречу с Исидорой Санчес (известной австралийской театральной актрисой), чтобы пригласить ее на опознание задержанного преступника. Можно было, конечно, послать по почте казенную бумагу, но сильна, все же, в простых смертных тяга к живому общению с кумирами…
Актриса жила в просторном загородном доме приятной архитектуры, расположенном в старом ухоженном парке.
– Они с собачкой гуляют, – лукаво улыбнувшись, сообщила смазливая горничная. – Если пойдёте направо по главной аллее, то обязательно встретите.
Инспектор, пройдя в указанном направлении метров двести пятьдесят, присел на хрупкую садовую скамейку и развернул вчерашнюю газету.
Тихое весеннее утро дышло покоем. Шустрые рыжие белки жизнерадостно цокали в светло-зелёных кронах высоченных платанов.
Через недолгое время (Смок успел ознакомиться только с последними новостями спорта), на гравийной парковой дорожке показалась одинокая бегунья – стройная девушка в изумрудном спортивном костюме, платиновая блондинка с короткой стрижкой.
Не добежав до инспектора совсем чуть-чуть, девушка остановилась, резко обернулась назад и звонким голосом прокричала кому-то невидимому:
– Гарри, противный мальчишка! Быстро ко мне!
У бегуньи были огромные озорные небесно-голубые глаза, а также изысканно-очерченные маленькие карминные губы, застывшие в странной загадочной улыбке.
Из ближайших кустов боярышника с треском вывалился неуклюжий приземистый бульдог. В правое тёмно-рыжее ухо пса было вставлено массивное бронзовое кольцо.
Инспектор, смущённо потупив взор, старательно изучал прогноз погоды на следующую неделю. Девушка с собакой исчезли за ближайшим поворотом.
«Лучше будет, наверное, вызвать казённой бумагой», – засомневался инспектор Смок. – «Да и в театр не мешало бы как-нибудь сходить. Давно не был, чёрт побери. Отстал от жизни…».
И вызвал, и сходил, и познакомился.
Потом влюбился, а Исида влюбилась в него?
Ну, я не была бы так категорична. Действительно, Хави и Исидора увлечённо, до потери пульса, «играются в любовь». Сходятся и расходятся. Ссорятся, естественно, с битьём столовой посуды. И мирятся, сутками не вылезая из постели. Изнывают от жгучей ревности и сгорают от безумной страсти. Всё, как и полагается…
А, вот, до свадьбы, к сожалению, так и не дошло. Обычное дело для легкомысленной и раскованной Австралии. Здесь главным считается сама «любовная игра», а не её конечный результат. Конкретные мужчина и женщина могут «хороводиться» до полной и нескончаемой бесконечности. То бишь, до того судьбоносного момента, пока за дело не возьмутся суровые родственники (с женской стороны, понятное дело), и не загонят заигравшуюся парочку под венец. В данном конкретном случае с этим наблюдаются определённые сложности – все родственники Исидоры (переселенцы из Чили), проживают в городе Веллингтоне, то есть, в Новой Зеландии…
Спор – тем временем – вошёл в решающую фазу: платиновая блондинка, громко прокричав финальное ругательство, забралась в ярко-лазоревый джип и, ударив по газам, скрылась за ближайшим дорожным поворотом, а черноволосый мужчина, печально улыбнувшись, закурил мятую сигарету и, расстроено сгорбив покатые плечи, неторопливо зашагал в противоположную сторону.
«Заметил, братец, как он улыбнулся?», – взволнованно зашептал внутренний голос. – «Прямо как Пьеро, итальянская тряпичная кукла…».
– Ну, вот, голубки окончательно рассорились и разлетелись в разные стороны, – резюмировал Алекс. – Как же теперь узнать о целях и задачах моего австралийского визита?
– Ерунда, они к вечеру обязательно помирятся, – поднимаясь из-за стола, заверила Аль. – Завалимся к ним уже ближе к ужину, да и проясним вопрос. Делов-то.
– А чем мы займёмся сейчас?
– Прогуляемся по Канберре. Я тебе покажу все городские достопримечательности. Мороженного поедим. Можно в киношку забежать… Э-э, профессор, прекращай!
– Что, пардон, я должен прекратить?
– Прекращай так плотоядно и озабоченно пялиться на мои безумно-стройные ноги…
День прошёл незаметно, познавательно и весело. Уже в вечернем вязком полусумраке они вернулись в Южную Канберру – возле нужного дома стоял знакомый ярко-лазоревый джип.
– Значит, всё-таки, померились, – обрадовалась Аль. – Иначе Исида – в обязательном порядке – усвистала бы в свой загородный дом. Поднимаемся на четвёртый этаж и нажимаем на кнопку дверного звонка.