- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Новый порядок - Хелен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как насчёт вампира, которого я сбила с ног на улице?
Он избегает встречаться со мной взглядом.
— О нём позаботились.
— Как?
Арзо поднимает брови.
— Старый, проверенный временем способ избавления?
Майкл кивает. Я упираю руки в бока.
— Что именно?
— Это дела Семьи Монсеррат, Бо.
Мои плечи напрягаются.
— Ты хочешь сказать, что мне нельзя доверять?
— Нет. Но это сообщается лишь тем, кому это нужно знать.
— А мне не обязательно знать? Я была вовлечена в это, Майкл. Я несу ответственность за то, что произошло.
— Нет, не несёшь. Оставь это.
Я с беспокойством вглядываюсь в его лицо и в лицо Арзо. Если я буду настаивать, то никогда не получу прямого ответа. Я выбираю разумный, но более разочаровывающий подход и откладываю его в долгий ящик. Я узнаю правду, когда эмоции утихнут.
Арзо меняет тему.
— А что Далия? Как нам её спасти? — спрашивает он.
Майкл вздыхает.
— Мы не можем. Уже слишком поздно. Она уже новообращённый вампир Семьи Медичи.
— Может быть, она не будет пить. Может быть, она станет Сангвином, — говорю я. Арзо и Майкл таращатся на меня. Я смущённо пожимаю плечами. — Это может случиться.
— Да, — выплёвывает Арзо. — Или, может быть, ты найдёшь волшебное лекарство, которое обратит процесс вспять.
Я перестаю дышать. Флакон с кровью Икса, стоящий у меня в холодильнике наверху, может оказаться самой опасной — или самой полезной — жидкостью на планете.
К счастью, Майкл прерывает нас, хотя и бросает на меня сардонический взгляд.
— Раньше у нас были обученные шпионажу люди, которые могли проникнуть куда угодно. Окончание холодной войны повлекло за собой серьёзные последствия. В наши дни мы оставляем подобные вопросы на усмотрение наших американских кузенов. Наши вампиры слишком разучились, чтобы от них был какой-то толк.
— Начальник разведки был бы кстати, — соглашаюсь я. Майкл переводит взгляд на Арзо. — Что? — требую я.
Майкл неловко пожимает плечами.
— Вам действительно нужен кто-то с опытом, чтобы возглавить фирму.
Я качаю головой.
— О нет. Не думай об этом. Даже не произноси этих слов.
— Он знает трайберов, Бо.
— Он ненавидит трайберов.
— Его любимая внучка — трайбер.
Я шиплю.
— Он на пенсии. Он на это не согласится.
— Нет ничего плохого в том, чтобы спросить.
Я свирепо смотрю на них обоих.
— Он тебе откажет.
На губах Майкла появляется едва заметная улыбка.
— Если ты так говоришь.
Я закатываю глаза от отвращения и хватаю свою кожаную куртку.
— Пойду подышу свежим воздухом.
— Я пойду с тобой, — говорит Майкл.
— Не утруждайся. У меня есть кое-какие дела.
Он замирает.
— Какие дела?
— Это личное, — я смотрю на Арзо. — Я знаю, ты не хочешь никаких секретов, но это не имеет никакого отношения ни к фирме, ни к Семье.
— Тогда возьми Мэтта, — говорит Майкл.
Я указываю на мягко посапывающего Мэтта.
— Не думаю, что он в настроении. И я уже говорила это раньше, мой Лорд. Вы мне не начальник, — мне не следовало бы произносить эти слова, но я говорю. — Это информация, которую сообщают лишь тем, кому необходимо знать.
Майкл тихо рычит.
Я вздыхаю, смягчая свой подход.
— Думаю, я доказала, что могу позаботиться о себе. Может, я и новообращённая, но это не значит, что я слабый котёнок. Я сильнее Мэтта. Возможно, тебе стоит немного поверить в меня, — я выдерживаю его взгляд. Я могла бы на несколько часов погрузиться в эти бурные глубины. Может, мне и не нужно доверять ему; может, мне просто нужно, чтобы он смотрел на меня с той яркой искрой, которая каким-то образом затрагивает самую суть моего существа.…
— По-моему, в дверь постучали, — перебивает Арзо. — Я просто пойду и…
— Нет, всё в порядке. Бо уже большая девочка. Она права, — на щеке Майкла дёргается мышца. — Тебе лучше уйти. В конце концов, тебе нужно вернуться до рассвета.
— Спасибо, — я приподнимаюсь на цыпочки, чтобы чмокнуть его в щёку. Однако в последнюю секунду Майкл поворачивает голову, и я целую его в губы. У меня внутри всё сжимается.
— Не пострадай, — говорит он.
Я улыбаюсь ему, пока Арзо неловко кашляет. Чтобы избежать дальнейшего смущения, я ухожу так быстро, как только могу.
* * *
Используя свой недавно полученный служебный смартфон, я набираю номер заранее. Было бы лучше увидеть лицо О'Коннелла, когда он узнает, что я жива, но я едва успею переступить порог «Магикса», как кто-нибудь сообщит ему о моём прибытии, так что это будет напрасный труд. Так, по крайней мере, я смогу застать его врасплох. Мне придётся воспользоваться нехитрым приспособлением — собственными ушами — чтобы понять, удивлён ли он, что я не обгоревший труп. Я надеюсь, что это станет для него новостью, потому что тогда я узнаю, счастлив он или расстроен. Его реакция определит, приобрёл ли он врага на всю жизнь или просто недовольного знакомого.
— Добрый вечер. Я звоню из «Дейли дайджест». Завтра мы публикуем материал о магазине «Пальчики и Шалости», который был вытеснен с рынка из-за сомнительной деловой практики корпорации «Магикс». Не хотите дать свой комментарий?
— Оставайтесь на связи.
Я жду. Менее чем через полминуты в трубке раздаётся голос О'Коннелла.
— Это О'Коннелл. Я полагаю, вы представитель «Дайджеста»?
— На самом деле, нет, — тихо отвечаю я. — Это не так.
Он некоторое время молчит, прежде чем заговорить.
— Вы живы, мисс Блэкмен.
— Я жива.
— Вы знаете, что я не хотел причинять вам боль. С человеком, который напал на вас, поступили соответствующим образом.
— Их было двое.
— Ах, да. Мне сказали, что вы с удивительной лёгкостью расправились с первым преступником. Несмотря на это, я ясно дал понять всем своим сотрудникам, что вам не причинят вреда. Если это произойдёт, последствия для них будут… сокрушительными.
Я дрожу. О'Коннелл явно не одобряет инакомыслия в своих рядах. Но я удовлетворена тем, что он говорит правду.
— Я надеялась, что мы сможем встретиться лицом к лицу, — спокойно говорю я. — У меня есть несколько вопросов.
Он смеётся.
— А-а-а. Вы ведь уже ознакомились с моим любимым проектом, не так ли? Вы понимаете, что если бы вы действительно работали в «Дейли дайджест», то получили бы сенсацию?
— Я уверена, что у вас есть множество желающих поделиться вашими достижениями, когда вы этого захотите. В конце концов, если полиция работает на вас по совместительству, почему бы не пригласить одного-двух журналистов?
— Я впечатлён! Мисс Блэкмен, нам действительно следует включить вас в штат. Вы многое выяснили.
Я размахиваю морковкой перед его носом.
— Тогда встретимся.
— Когда вас

