Убийство по-домашнему - Крейг Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно было бы притащить туда какие-нибудь одеяла, — задумчиво сказала Дина. — Еда найдется в холодильнике. А утром, перед уходом в школу, нужно будет принести ему горячего кофе. — Она, строго сдвинув брови, обратилась к Арчи: — Как ты посмел встать с постели?
— Ну, знаешь! — возмутился Арчи. — Я что же, должен был позволить, чтобы мои сестры выходили ночью без мужской защиты?
Возникла масса хлопот, так как кладовка с постельным бельем оказалась запертой на ключ и Арчи пришлось влезть через окно, чтобы взять несколько одеял. Остатки вчерашнего обеда находились в глубине холодильника, и нужно было проявить чудеса ловкости, чтобы добраться до них бесшумно, а Уолли Сэнфорд засыпал в любой позе. В конце концов семейство сообща справилось со всем этим. Спустя пятнадцать минут Уолли Сэнфорд, накормленный остатками ветчины и находящийся в безопасности в подземном гроте, спал как убитый на раскладушке, укутанный одеялами.
Оставалась только проблема возвращения домой, чтобы никто этого не услышал и не увидел. Арчи решил ее очень простым способом: вскарабкался по водосточной трубе, перебрался по обвитой диким виноградом решетке на крышу дома и бесшумно спрыгнул босиком через окно в свою комнату.
Эйприл хотела последовать за братом, но Дина в последний момент схватила ее за руку.
— В твоем возрасте! — огорченно шепнула она. — В новых брюках!
Эйприл без протестов признала весомость этих аргументов. Вместе с Диной она тихонько проскользнула в дом через парадную дверь. На лестнице они остановились. Пишущая машинка в комнате матери не стучала. Однако в кухне все еще горел свет и был слышен разговор. Слышен был также смех.
— Да нет, наверняка: «Мчался вниз с горы…»
— Нет! «Катится», — сказала мать.
— Ну, ладно. Итак: «Катится вниз с горы, девяносто миль в час…»
— Шестьдесят, — поправила мать.
— Охотно признаю вашу правоту во всем, — сказал Билл Смит. — Понимаете…
В этот момент Эйприл чихнула. И если бы просто чихнула! Ее чих был таким могучим, что она потеряла равновесие, зашаталась, ухватилась за портьеру, которая с шумом оборвалась и перевернула большую латунную вазу, украшающую лестничную площадку. Ваза с оглушительным грохотом, подпрыгивая на каждой ступеньке, скатилась в самый низ.
— Дети! — крикнула из кухни мать. — Дети!
Дина молниеносно овладела ситуацией. В два прыжка она оказалась наверху и через балюстраду лестницы сбросила сестре купальный халат и шлепанцы. Эйприл с такой же быстротой сняла туфли и носки, надела шлепанцы, запахнулась в купальный халат и взъерошила волосы на голове.
— Дети! — снова крикнула мать.
Эйприл, порозовевшая, заспанная, вошла в кухню. Мать и Билл Смит сидели за столом друг против друга. Между ними лежали остатки индюка и крошки пирога.
— Моя малышка! — воскликнула мать, вскакивая с места. — Что с тобой случилось?
— Мне приснился страшный сон! — захныкала Эйприл.
Мать взяла Эйприл на колени и прижала ее к себе. Эйприл делала все возможное, чтобы выглядеть максимум на шесть лет.
— Бедняжка! — расчувствовался Билл Смит. Он стоял над ней и пытался успокоить малышку крошками пирога. Ей удалось засунуть немножко крошек в карман для Дины. — Какой нервный ребенок! — сказал Билл Смит матери. Эйприл тихонько заскулила. — Ну, тихо, тихо! — успокаивал ее лейтенант.
— Эйприл вовсе не нервная, — обиженно сказала мать. — И она уже не ребенок. — Она заметила под купальным халатом блузку и брюки. — И что еще хуже…
Звонок у входной двери прозвучал вовремя. Мать ссадила Эйприл с колен и пошла открыть. Лейтенант Билл Смит не отходил от нее ни на шаг. Эйприл, воспользовавшись замешательством, помчалась на лестничную площадку, остановилась там и прислушалась.
— Прошу простить меня за то, что я вас беспокою, — говорил приятный мужской голос. — Я хотел поговорить с полицейским, который проводит расследование по делу об убийстве вашей соседки, и узнал, что его можно застать здесь…
— Ах да, — ответила мать. — Пожалуйста, входите.
— Слушаю вас, — сказал Билл Смит. — Это я провожу расследование. С кем имею удовольствие разговаривать?
Эйприл выглянула из-за балюстрады. Она увидела приятного молодого человека, стройного, загорелого, с веселыми голубыми глазами и вьющимися волосами.
— Я узнал из газет, — сказал молодой человек, — что вы меня разыскиваете.
— Да? — спросил Билл Смит.
— Я Руперт ван Дьюсен, — заявил молодой человек. — Миссис Флора Сэнфорд… покойная миссис Сэнфорд действительно шантажировала меня, поскольку у нее были определенные письма, которые я когда-то неосмотрительно написал. Не отрицаю, у меня с ней состоялся разговор именно того содержания, которое изложил «надежный свидетель». Однако в тот момент, когда было совершено убийство, я находился не менее чем в двадцати милях отсюда, у парикмахера, который подстригал мне волосы. Множество свидетелей может это подтвердить.
Билл Смит довольно долго растерянно смотрел на гостя. Потом сказал:
— Вы не откажетесь отправиться со мной в полицейское управление, чтобы проверить ваше алиби?
— С удовольствием, — ответил молодой человек. — Я готов оказать любую помощь в расследовании этого дела.
— К сожалению, вынужден попрощаться с вами, — обратился Билл Смит к Мариан Карстерс. — Благодарю за прекрасный ужин!
— Очень рада, что вы навестили нас, — ответила Мариан.
Оба мужчины вышли. Эйприл шмыгнула по лестнице, вбежала в спальню и захлопнула за собой дверь.
Дина, занятая заполнением дневника, подняла глаза на сестру.
— О Боже, Эйприл! — воскликнула она. — Ты выглядишь так, словно увидела привидение!
— Ты угадала! — дрожа ответила Эйприл. — Я увидела человека, которого не существует!
Глава 9
— Я поступил на службу в полицию не для того, чтобы давать хорошие советы, — с видом оскорбленного достоинства сказал сержант О'Хэйр. — Я не редактирую уголок «Хорошие советы тетушки Салли». Но я твой старый коллега и должен по-дружески — избави меня Господь, — не официально, — ткнуть тебя носом в грубые ошибки, которые ты совершил. Ты не должен был отпускать этого Руперта ван Дьюсена.
Лейтенант Билл Смит вздохнул, присел на нижнюю ступеньку крыльца виллы Сэнфордов и закурил сигарету.
— В тот момент, когда стреляли в миссис Сэнфорд, — сказал он, — этот человек сидел у парикмахера в отдаленном районе Лос-Анджелеса. Несколько человек, включая парикмахера, подтверждают этот факт. Неужели ты хочешь убедить меня в том, что он исчез из кресла парикмахера, преодолел больше семнадцати миль, застрелил Флору Сэнфорд и вернулся и что никто не заметил его отсутствия? В последнее время ты слишком много читал о межконтинентальных ракетах.
— И все эти свидетели опознали человека с намыленным лицом, да? — ледяным тоном спросил О'Хэйр.
— Ван Дьюсен стриг волосы, — объяснил Билл Смит. — Он не брился.
— Ну, хорошо, хорошо, — согласился О'Хэйр. — У него железное алиби. Но что-то не нравится мне во всей этой истории. Он угрожал миссис Сэнфорд. Та маленькая шустрая девчонка слышала это и все мне рассказала. Он это не отрицает. И ты отпускаешь его только потому, что у него есть алиби! Если бы его действительно ничто не связывало с этим убийством, разве он явился бы?
— Возможно, это просто честный, порядочный гражданин, который хочет помочь властям? — уже чуть устало ответил Билл Смит.
Сержант О'Хэйр опроверг этот аргумент одним-единственным словом. Очень крепким словом.
— Хорошо, допустим, ты прав, — сказал Билл Смит. — Это он убил миссис Сэнфорд, но мы имеем дело с идеальным преступлением, поскольку убийца неопровержимо доказал свое алиби. Напишем рапорт в таком духе и забудем обо всем этом деле. — После минутного молчания он с горечью добавил: — Какой-то рапорт мы в любом случае должны представить, и как можно скорее.
Сержант О'Хэйр искоса взглянул на него и заявил:
— По-моему, тебе нужно хорошенько выспаться.
Вместо ответа Билл Смит вздохнул. За два дня расследования по делу об убийстве на вилле Сэнфордов он не продвинулся вперед ни на шаг. В сотый раз он мысленно перебрал скромные данные, которыми располагал. Застрелили женщину, Флору Сэнфорд, богатую и деспотичную особу. Ее муж — в соответствии с информацией, которую удалось собрать до сих пор, — был мужчиной порядочным, слабохарактерным, моложе жены. Этот муж флиртовал с молодой актрисой Полли Уокер. Девушка была не только красивая, но, по-видимому, также темпераментная и энергичная, готовая бороться, чтобы добиться того, чего она хочет.
Билл Смит уже знал, что Полли Уокер никогда лично не сталкивалась с Флорой Сэнфорд, когда та была жива. В тот день, когда произошло убийство, они должны были встретиться. Кто был инициатором этой встречи, миссис Сэнфорд или Полли Уокер? Встреча не состоялась, потому что Полли, прибыв на виллу, обнаружила Флору Сэнфорд мертвой.