- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Из золотых полей - Александра Рипли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нэйт вручил Чесс пачку бумаг, которую ему дал Баркер.
— После того как Блэкуэлл продал свою компанию Джулу Карру, «Дерхэмский бык» заревел еще громче. Теперь в каждый десятицентовый кисет с табаком на фабрике вкладывают стопочку листков сигаретной бумаги, чтобы покупатель мог выбрать между самокруткой и курением трубки. И они трубят о себе по всему свету.
Чесс быстро просмотрела газетные сообщения, поступавшие из самых разных мест Североамериканского континента. О гигантских, высотой в сто пятьдесят футов афишах с изображениями «Быка» писали газеты Нового Орлеана и Мехико, Сиэттла и Сан-Франциско, Бостона и Квебека. «Бык» смотрел на читателей с занимающих полстраницы рекламных объявлений в журналах и крупных городских газетах.
— Должно быть, Джул Карр потратил на это целое состояние, — в изумлении заметила Чесс.
— Уж будь уверена. Но на увеличении объема продаж он заработал вдвое больше. Поезд уже набирает скорость, Чесс, и нам надо успеть запрыгнуть на подножку. Остальные готовы шагать по головам друг друга, лишь бы попасть в вагон. Посмотри-ка на эту чикагскую газету — «Лиггет и Майерс» купили у нее почти целую страницу. А майор Джинтер расхваливает свои сигареты в журнале «Сэтердей ивнинг поуст».
Нам тоже надо включаться в гонку. Ну как, ты справишься? Ведь это ты придумала название «Кэсл», рисунок и так далее. Это дело как раз по твоей части.
У Чесс голова шла кругом.
— Мне понадобится помощь. Я понятия не имею, в каких городах есть газеты, а журналов в стране, наверное, выходит целая сотня, а может быть, и все пятьсот. Как увлекательно. Конечно же, я этим займусь. Во всяком случае — попытаюсь.
— Вот и отлично. Я скажу Баркеру, что мы согласны, и попрошу подыскать для нас кого-нибудь, кто знает рекламное дело.
Чесс начала перечитывать пачку газетных вырезок, на этот раз медленно. На ее бледных щеках выступил слабый румянец. Трагедия в Хэрфилдсе больше уже не занимала все ее мысли.
* * *— Доброе утро, миссис Ричардсон. Доктор Фицджеральд к вашим услугам.
В дверях стоял молодой человек, очень высокий и очень худой. Чесс смотрела на него в замешательстве.
— Вы, вероятно, ошиблись этажом, доктор. Здесь все, слава Богу, здоровы.
Молодой человек с наслаждением рассмеялся.
— Вот видите, миссис Ричардсон, перед вами яркий пример словесных ассоциаций в действии. Я — тот специалист по рекламе, которого вы искали, а вовсе не врач. Доктор — это имя, которым меня нарекли при крещении; однако вы, как и следовало ожидать, решили, что это моя профессия. Некоторые и вовсе сразу же начинают показывать мне место, где у них поясничный прострел. Можно мне войти? У нас с вами масса работы.
Чесс, ошеломленная его быстрой, безостановочной речью и фонтанирующей самоуверенностью, невольно посторонилась, пропуская его в комнату. На какую-либо иную реакцию у нее просто не было времени.
Ей только что был преподан наглядный урок, как надо рекламировать товар. Доктор Фицджеральд был одновременно и рекламным агентом, и товаром, который этот агент рекламировал.
— Я велел, чтобы в номер принесли кофе с печеньями, — сказал он. — Пока мы будем есть, я расскажу вам все о себе, а вы расскажете мне все о вашей фирме. Итак, где мы сядем? Пожалуй, вот здесь, в гостиной, здесь очень мило. Прошу вас — он указал рукой на стул, — присаживайтесь.
* * *— Я села, — рассказывала позднее Чесс Нэйту, — поскольку ничего другого мне не оставалось. Я была совершенно ошарашена. Когда принесли кофе и печенья, я увидела, что на подносе, кроме них, есть еще яичница с ветчиной, овсяная каша и сосиски, но не сказала по этому поводу ни единого слова.
Нэйтен, ты глазам своим не поверишь, когда увидишь, как этот человек ест. Я бы могла поклясться, что он ничего не жует, и более того — не глотает. Пища попадает в его рот, а затем просто исчезает, меж тем как он продолжает без умолку говорить.
Он из графства Хайленд в Виргинии, это в Аппалачских горах. По его словам, он седьмой сын седьмого Сына, вот почему ему дали имя «Доктор». Предполагалось, что седьмой сын седьмого сына должен обладать сверхчеловеческими способностями, такими, например, как ясновидение. Могу засвидетельствовать, что у этого господина и впрямь имеется сверхчеловеческая способность. Он мог бы одним своим разговором сокрушить в пыль стены Иерихона, и никакая труба ему бы не понадобилась.
Я все же умудрилась вставить несколько слов — спросила о его образовании, квалификации и опыте работы. Он тут же разразился хвалебным гимном в свою собственную честь, строф этак в двести.
В конце концов выяснилось, что он изучал античные языки и литературу в Виргинском университете. Услышав это, я было засомневалась, тот ли он человек, который нам нужен. Но когда он не моргнув глазом сказал, что его поймали за жульничеством при игре в карты и выгнали, я поняла, что лучшего кандидата на место консультанта по рекламе нам не найти.
Чесс засмеялась. Ее удивительный, брызжущий счастливым весельем смех с особым мурлыкающим призвуком лучше всяких слов сказал Нэйту, что все опять хорошо. Он наймет этого типа со странным именем «Доктор» уже за одно то, что благодаря ему Чесс снова стала смеяться.
— Я предложила ему зайти завтра утром, чтобы поговорить с тобой, — посмеиваясь, продолжала Чесс. — Так что постарайся сегодня поспать покрепче и подольше. Завтра тебе понадобится вся твоя выносливость.
* * *— О-ох, — сказал Бобби Фред. — С этим Доктором недолго и спятить. Такого как он не всякий выдержит.
Чесс рассмеялась.
— Вот потому-то я и предложила ему пожить у вас. Он уже поднимался на второй этаж, направляясь в комнату для гостей, но тут я очнулась и приняла меры. Не беспокойтесь, это ненадолго. Завтра он отбывает. Ему предстоит объехать все крупные оптовые фирмы, торгующие сигаретами, а к тому времени, когда он вернется, для него уже будет построен отдельный дом.
Грохот колес повозок, визг пил, стук молотков и топоров и крики рабочих не утихали от восхода до заката. Работы велись на трех объектах сразу.
Вниз по течению от первой строилась вторая сигаретная фабрика, вверх по течению возводилась лесопилка, а в лесу за мельницей десять человек валили деревья, расчищая место для дороги, которая возьмет начало от моста через ручей.
Расходы опять вдвое превышали доходы.
— Такой уж у твоего папы стиль работы, детка, — сказала Чесс Огасте. — Скоро все опять успокоится… но ненадолго.
Она почувствовала облегчение, узнав, что дощатый мост будет оставлен в своем первозданном виде. Какое-то время у нее были опасения, что насчет него Нэйтен лелеет какие-то грандиозные планы, слишком уж бурно он восторгался конструкцией одного моста, построенного недавно в штате Нью-Йорк, в местечке, называемом Бруклин.

