Предатель крови - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И как вы пробрались в хижину? — с интересом спросил я. — Как я, через окно?
— Нет, через подземный ход.
— А ива?
— Я знаю, как ее угомонить, — усмехнулся Люпин, и я это запомнил.
— В общем, если вкратце, — сказал я, хотел почесать в затылке, но вовремя остановился и поправил очки, — мистер Блэк увидел колдографию семьи Уизли. У Перси на плече была крыса, в которой мистер Блэк опознал Питера Петтигрю… тоже анимага, да? Словом, опознал его только по отсутствию пальца на лапке. — Тут я хотел было спросить, какой именно палец отрезал себе Петтигрю, но решил, что это уже будет перебором. — После чего ухитрился удрать из Азкабана… хотя почему было не сделать этого намного раньше, особенно если вы знали, что сидите за чужое преступление? Что, за двенадцать лет удобный случай подвернулся только единожды?
Он ссутулился и отвернулся, как виноватая собака. Люпин ободряюще похлопал его по плечу, хотя я к такой грязище бы прикоснуться не рискнул, не применив сперва очищающее заклинание, а лучше — простирнув Блэка в маггловском моющем средстве поядренее. С керосином, а то вдруг у него вши?
— Потом мистер Блэк ухитрился незамеченным добраться до Хогвартса, миновать дементоров и принялся выслеживать крысу, — завершил я, — я верно все понял?
Он кивнул. Мне, если честно, было немного неловко: все произнесенные слова предназначались Поттеру, а не мне. Но, думаю, Гарри наломал бы таких дров…
— Лучше б вы напрямую сказали, кто вы такой. Не крестнику, так профессору Люпину, он вот вам поверил… — Я не мог сказать «мне», это было вовсе уж нечестно.
— Так ты знаешь, что я твой крестный? — поразился Блэк.
— Знаю, — спокойно ответил я. Мне он, правда, был не крестным, но…
Лукреция Прюэтт (урожденная Блэк) приходилась Сириусу Блэку тетей, а ее муж был дядей нашей мамочки. По нашим меркам — совсем близкая родня. Собственно, и бабушке Цедрелле Сириус тоже приходился двоюродным внуком или вроде того.
— Кажется, мистер Поттер слишком много знает, — негромко произнес от двери знакомый голос, и все в изумлении уставились на Снейпа. — Не ожидали меня увидеть? Удивлены?
Глава 38. Операция «Трансформация». Эндшпиль
То, что присутствующие были удивлены — это мало сказано.
— Как ты сюда попал? — негромко спросил Люпин, ненавязчиво загораживая собой Блэка и так же ненавязчиво перехватывая палочку поудобнее.
— Близнецы Уизли подсказали, — ответил тот. — А еще ты забыл, что карта Мародеров у меня. Да, мне она не покоряется, но эти двое превосходно умеют с ней управляться…
«Карта, — припомнил я, — у Поттера была волшебная карта. Значит, с ее помощью можно как-то выследить человека!»
И вот тут-то мне и стало не по себе…
— Я как раз нес тебе зелье, — продолжал Снейп, — о котором ты начисто забыл, и наткнулся на них в коридоре. Слово за слово, и они поведали мне о том, что ты отправился искать Поттера, — тут он метнул яростный взгляд в мою сторону, и я поспешил отвернуться, а то мало ли, — а потом согласились открыть для меня карту, если я не назначу им отработки. Я не смог устоять перед таким предложением и увидел, как ты пробежал по тоннелю. Мне оставалось только следовать за тобой!
Я похолодел. Если он поискал еще и Поттера и увидел здесь не его, а меня…
— Северус, — начал Люпин, но тот перебил:
— Я говорил директору, что это ты помогаешь своему дружку проникать в замок, но он мне не поверил. Но вот доказательство, неоспоримое притом! Так опрометчиво использовать в качестве убежища именно это место…
— А если вы об этом догадывались, то почему не проверили хижину раньше, сэр? — встрял я, чувствуя, как накаляется обстановка.
— Помолчите, Поттер! — рыкнул на меня Снейп.
— Не собираюсь я молчать, — преспокойно заявил я, потому что терять мне явно было нечего. — Я не понимаю, что тут происходит, но всё это почему-то связано со мной. И со всеми вами. Откуда-то возникает мистер Блэк, который вовсе не собирается убивать крестника, а ищет якобы покойного Петтигрю, который, оказывается, крыса и предатель… Потом выясняется, что профессор Люпин — оборотень, старый знакомый мистера Блэка, тоже считавший его маньяком… Может, вы объясните, в чем дело, а?!
— Ты… тоже так думал, Люпин? — недоверчиво спросил Снейп, чуть опустив палочку.
— Да, Северус, — негромко ответил тот. — Прошу тебя, забудь хоть на минуту о школьной вражде, выслушай…
— Ах, забыть… — недобро усмехнулся Снейп. — Забыть о той милой шалости, которую придумал кто-то из вас, кажется, именно Блэк? Спросите его сами, мистер Поттер, может быть, он расскажет вам, как было дело?
— Профессор? — повернулся я к нему. Мне почудился какой-то шорох за дверью.
— Мы учились на одном курсе, — нехотя произнес Люпин. — Твой отец, Сириус, я и Питер — на Гриффиндоре, Северус — на Слизерине. И мы… э-э-э… не ладили. Северусу интересно было, куда я исчезаю, и как-то он увидел, что мадам Помфри провожает меня сюда, в убежище. Тогда зелья еще не было, и по полнолуниям я становился опасен. Ну а Сириус решил, что забавно будет рассказать, как остановить Дракучую иву. Северус не устоял перед соблазном и пошел за мной следом… Если бы твой отец не успел вовремя и не вытащил его, Северус столкнулся бы нос к носу с оборотнем, а тогда…
— Тогда бы я тебя прикончил, — любезно завершил Снейп. — Полагаешь, я в те годы еще не владел Авадой? Зря ты так думаешь… Вот так развлекались ваш отец с друзьями, Поттер. Жаль, директор замял эту историю и запретил мне рассказывать о маленьком пушистом секрете своего ручного оборотня…
— И вы послушались? — удивился я. Как-то это не походило на характер Снейпа.
— Даже если бы я поведал об этом всему свету, и Люпина исключили, оставались еще твой отец с прихвостнями. А мне, знаешь ли, хотелось дожить до окончания школы, — пояснил он с неприятной улыбкой.
— Теперь мне все ясно. Папаша накуролесил, а вы отыгрываетесь на сыне, — не удержался я.
— Попридержите язык, Поттер! — нахмурился он. — Вы с мисс Грейнджер связались с беглым преступником и оборотнем и можете вылететь из школы уже завтра! Кстати, а где…
— Северус, да выслушай же ты, прошу! — перебил Люпин, но Снейп слушать не желал.
Надо отдать ему должное — он был очень быстр. Люпин не успел еще поднять палочку, как лишился ее, а по рукам и ногам его связало все то же Инканцеро. Следом та же участь постигла и Блэка.
— Вы двое, — скомандовал Снейп. — Живо на выход! А эти господа…
— Они нам еще пригодятся, — сказал от двери еще один Поттер. — Экспеллиармус! Ступефай! Хм, а неплохая экспозиция…
Следом за этим Поттером вошли еще четверо. Грейнджер, кажется, готова была завизжать, но пока только хватала ртом воздух.
— Что… как… — начал было Люпин, но Том (а это был он, вне всякого сомнения), приказал:
— Силенцио! И так орете на всю округу, как потерпевшие, аж в замке слышно…
Я потряс головой и еще раз пересчитал явившихся. Ну, предводитель — ясное дело, Риддл, затем Луна, Невилл и Джинни, а пятый-то кто? Хм… судя по растерянному взгляду — настоящий Поттер.
— Итак, — начал Поттер-Том, когда остальные грамотно распределились по комнате, как он учил: чтобы держать пленных под прицелом и не мешать друг другу, — мы услышали много интересного. Верно, друзья мои?
Они покивали.
— Выношу тебе благодарность, — обратился он ко мне, — операция проведена вполне недурно. Очень удачно ты окно высадил, из той комнаты всё прекрасно слышно, особенно с моим любимым заклинаньицем. Впрочем, тут такая акустика, что сразу понятно, отчего домик назвали Визжащей хижиной! Да, ошибки, думаю, ты сам осознал?
— А то, — вздохнул я. — Исправлюсь. Дальше-то что делать будем?
— Вопрос, конечно, интересный, — протянул он, отбирая у Снейпа палочки и (я заметил) ненавязчиво прибирая к рукам карту.
Настоящий Поттер с изумлением таращился на Блэка, а тот на всех нас. Том потыкал Поттера в спину:
— Ты как, понял, в чем тут дело?
Он кивнул с совершенно потерянным видом.
— Общаться с крестным будешь?
— Я и так всё слышал, — почему-то шепотом произнес тот. — Если это правда… Я сам пойду к директору, так же нельзя!..
— Предлагаю побеседовать в более приятной обстановке, — сказал Том. — Хотя бы в Выручай-комнате. Мистер Блэк, вы на нас бросаться не станете?
Тот помотал головой, хотел что-то сказать, но явно не нашел слов.
— Настоящий — вот этот, — правильно понял причину его замешательства Риддл. — Как бы его пометить… А! Дорогие мои, снимите-ка галстуки! Нет, Гарри, ты как раз оставь… Вот, теперь не перепутаешь!
Он освободил обоих мужчин, но палочку Люпину не вернул. Потом покосился на бессознательного Снейпа.
— Как думаете, стоит его приводить в чувство?
— Лучше не надо, — сказал один из Поттеров. Судя по порывистости движений, это была Джинни. — Он приметливый, может нас опознать.