- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
День четвертый - Лотц Сара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деви по-прежнему настаивал, что хочет покинуть корабль и сам посмотреть, что там произошло. Ни с того ни с сего Ксавьер сказал: «Я тоже пойду». Я вспомнила, что он живет в Саут-Бич. Я видела адрес в его водительских правах. И тут я поймала себя на том, что тоже выхожу вперед. Одному Богу известно, что заставило меня сделать это.
Я этого до сих пор не знаю.
Джейкоб поинтересовался, как мы доберемся до берега, и один из палубных матросов сказал, что есть посыльный катер: он застрял, когда начали неправильно опускать лебедки или что-то в этом роде. Он сказал, что катер свисает с корабля под сумасшедшим углом, но он сможет его высвободить. Деви предложил взять с собой корабельного доктора и послал нас с Ксавьером разыскать его. Его уже много часов никто не видел.
Мы нашли его спящим на одной из коек в лазарете. Он выглядел как пьяный и практически никак не отреагировал, когда в первый раз увидел береговую линию. Он вел себя бестолково, когда приходил осмотреть Селин, поэтому я не видела смысла брать его с нами, но Деви настоял на этом. Тут и другие стали вызываться добровольцами. Деви сразу пресек это. Он сказал, что все, кто пойдет, должны будут надеть защитные костюмы и дыхательные аппараты на случай заражения. Он собрал имевшееся на корабле обмундирование пожарников, включавшее в себя шлемы и кислородные баллоны, – Господи, до чего все это было тяжелым! – и таких комплектов оказалось всего пять. Кислорода у нас было на час, поэтому, что бы ни случилось, вылазка наша должна была быть короткой.
Пока высвобождали посыльный катер, мы с Ксавьером вышли на главную палубу. Он был замкнут и разговаривать не хотел, только все смотрел на береговую линию. Селин была занята организационными вопросами: скомандовала расставить стулья, которые во время шторма были разбросаны, послала Алтею и еще кое-кого принести бутылки с водой и вообще все, что они смогут найти. Она говорила людям, чтобы они не беспокоились, что всем им повезло. Пока что они были на корабле в безопасности.
Пока что… Она так и сказала.
Люди работали все вместе, любое занятие сейчас помогало. Одна из пассажирок – женщина, с которой я до этого ни разу не разговаривала, – спросила у Селин, может ли она организовать молитвенную группу, и Селин дала ей «добро».
Управлять катером должен был Пауло, один из стюардов. Деви сказал, что мы погрузимся в катер через один из спасательных желобов. Сказать было проще, чем сделать. На Пауло не было этого невероятно тяжелого облачения, но он был так напуган, что буквально в штаны готов был наложить. Я пыталась как-то его успокоить, но что я могла ему сказать: «Не волнуйся, это еще не конец света»?
Ксавьер по-прежнему выглядел отрешенным, доктор и Бин по очереди блевали через борт. Когда мы отплывали от «Бьютифул Дример» и корабль, возвышаясь, довлел над нами, отбрасывая на катер свою громадную тень, я чувствовала себя… Боже… думаю, самым правильным словом будет «уязвимой»…
Можно мне кофе или еще чего-нибудь такого?
(Допрос прерван)
>> Тразона, Алтея/протокол № 2/страница 2АТ: У вас есть для меня «зеленая карта»?
Мы работаем в этом направлении. Такие вещи быстро не делаются, требуется время. И если бы вы продемонстрировали желание сотрудничать с нами, это могло бы поспособствовать делу.
АТ: Я не настолько глупа. Я знаю, как это работает. Вы помогаете мне, я помогу вам. Я видела слишком много депортированных, чтобы доверять вам.
Уверены, с вами такого не произойдет, мисс Тразона. Если вы готовы сотрудничать, мы гарантируем, что вы и ваш ребенок будете в полной безопасности.
АТ: А мальчик? Вы нашли там мальчика?
Какого мальчика, мисс Тразона?
(Субъект отказывается отвечать)
Мисс Тразона, медицинское обследование показало, что вы беременны, срок – восемь недель. Мы еще раз заверяем вас, что…
АТ: Если я помогу вам, вы гарантируете мне гражданство?
Да.
АТ: Я хочу, чтобы это было закреплено в письменном виде.
(Допрос прерван на несколько часов)
(Допрос возобновляется)
АТ: Что вы хотите узнать? Я буду отвечать только на те вопросы, на которые захочу.
Это понятно. Мисс Тразона, могли бы вы рассказать нам о своих взаимоотношениях с Селин Дель Рей?
АТ: Что вас интересует?
Вам нравилась Селин Дель Рей, мисс Тразона?
АТ: Нравилась? Нет. Она мне не нравилась.
Можете пояснить почему?
АТ: Я видела, какая она. Ей нельзя было доверять. Я это поняла с самого начала. И оказалась права. Она обманула меня. Использовала. Так же, как и всех остальных.
Ранее вы упоминали о мальчике, с которым разговаривали на корабле.
АТ: Не было никакого мальчика.
Когда вас только доставили сюда, в это учреждение, вы заявили нашему медицинскому представителю, что спасатели должны вернуться на корабль и разыскать там мальчика.
АТ: Нет никакого мальчика.
(Субъект отказывается дальше говорить)
(Допрос прерван)
>> Смит, Ксавьер Л./протокол № 2/страница 3КС: Мэдди склонна к галлюцинациям. Я сразу понял это, когда мы встретились в каюте после шторма. Селин ей что-то сказала. Заразила ее своей бредятиной.
Мистер Смит, ранее вы говорили, что «то, что видели, невозможно». Могли бы вы пояснить эту мысль?
КС: Ничего я не видел. Давайте я вам еще раз все растолкую. Произошла поломка двигателей. Случился большой шторм. Капитан и команда бросили нас, люди запаниковали и скрылись на спасательных лодках. Все, кто остался, стали жертвами массовой галлюцинации, в которой они поверили, что вернулись в альтернативный Майами. Тот, который погиб. Потом… Блин, я не знаю! Селин убедила всех прыгать за борт, что еще?!
Зачем ей было это делать, мистер Смит?
КС: Люди вроде нее любят, когда о них говорят. Может быть, ей хотелось войти в историю, что-нибудь в этом роде.
Мистер Смит, вы говорите, что корабль пять дней дрейфовал, прежде чем двигатели заработали снова. А где был корабль в те два дня, которые последовали за этим?
КС: Крутился где-то в Гольфстриме. Откуда мне знать?
Вы категорически отрицаете, что в какой-то момент покидали корабль?
КС: Господи Иисусе! Ну сколько раз можно повторять?
(Субъект становится возбужденным)
(Допрос прерван)
>> Фолл, Элен/протокол № 2/страница 5Я почувствовала, что корабль остановился. Некоторое время я не двигалась с места. Я не хотела бросать ее.
Вы говорите об Элизе Мэйберри?
ЭФ: Да.
Значит, вы не были на палубе, когда корабль прибыл к первому пункту своего назначения?
ЭФ: Нет.
Но вы же ничего не видели. Вам не было любопытно?
ЭФ: Я скорбела о подруге. А видела я и так достаточно. Видела самую низость, до которой только способны опуститься люди.
Мы соболезнуем вашей потере и очень ценим то, что вы согласились говорить с нами.
ЭФ: Я делаю это не для вас и не для тех семей, которые кого-то там потеряли. Я прошу вас об очень простой вещи: чтобы после того, как будут закончены все анализы или что там вы еще собираетесь делать, пепел Элизы был рассеян рядом с ее покойным мужем.
И где это?
ЭФ: Не знаю. Но вы ведь можете выяснить это, верно? Что вы сделали с телом Элизы?
Могу вас заверить, миссис Фолл, что останки миссис Мэйберри будут…
ЭФ: Я должна была уйти вместе с ней. Я должна была уйти вместе с ней, когда у меня была такая возможность. Вот только… только…

