Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только (ЛП) - Льюис Кэрролл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(4)
Год 1881 (н. ст.)
«a и h суть 7 и 4; 4-Rem; 81; 1; 7-Rem; 1881; 18, 48, 61; 5; 1 и 10 будет 11; 22 и 4 будет 26; k равно 5.
a и h суть 7 и 5; 1881; 9 и 8 будет 17; 8 и 11 будет 19; 0 и 7 будет 7; дефект равен 23; 21 и 5 будет 26, что дотягивает; вычитаем 9; 17 апреля».
(5)
Год 1881 (ст. ст.)
«a и h суть 15 и 6; 4-Rem; 81; 1; 7-Rem; 1881; 18, 48, 61; 5; 1 и 10 будет 11; 22 и 6 будет 28; k равно 0.
a и k суть 15 и 0; 1881; 9 и 8 будет 17; 8 и 11 будет 19; 0 и 15 будет 15; дефект равен 15; 14 и 0 будет 14, что не дотягивает; вычитаем 2; 12 апреля».
6. Примеры для упражнения
Для того из читателей, кто не обладает «Календарной книгой» профессора Де Моргана, ниже приведены сто различных дат, на которых он может поупражняться; ответы помещены в следующем разделе.
7. Ответы
СТИХОТВОРЕНИЯ
МОЙ ЛИЧНЫЙ ЭЛЬФКакой-то эльф за мной следит, Зануда из зануд.«Не спи! — всё время мне твердит. — Дела, приятель, ждут».
Когда случайно запою, «Нельзя, — он скажет, — петь!»Себе я джину не налью: Услышу — «Пить не сметь!»
Я грушу взял себе одну, Сказал он: «Не кусаться!»Хотел сбежать я на войну, А он: «Изволь не драться!»
«Так что же можно?» — я вскричал От гнева и досады.А он спокойно отвечал: «И приставать не надо!»
Мораль: «Ничего нельзя!» [24]
ПУНКТУАЛЬНОСТЬНам сразу дело сделать лень, Мы любим временить,Откладывать со дня на день, Опаздывать, спешить.
Установить бы час делам И строго соблюдать;Тогда подарком можно нам Свободный час считать.
Прибудь на место в должный срок, Где «место» ни случись,И чтоб никто пенять не мог, Что ты небрит, нечист.
Коль «в половину» ждёт обед, Спеши к другим сойти,Пожалуй, «в четверть», а одет Уж будь и «к десяти».
Придти пораньше — лучше, верь, Чем припоздавшим быть;Открыть под бой курантов дверь — Свой точный ум явить.
Мораль:Всё сделай тщательно и в срок, Ведь час летуч как миг; —Добудешь свежий лепесток С цветка, что весь поник.
ТЕМЫ [25]1.Жил да был старый фермер под Ниццей,Он истыкал лицо себе спицей; Он и кожу проткнул, Он и дальше шагнул:Смог посыльным в суде очутиться!
2.Жил-был старый обойщик с приветом,Всё носился с газетным беретом; Ловко шапка сидела, Да макушка потела;Он винил «испарения» в этом.
3.Жил да был человечек в Париже;Что ни день, становился он ниже. Он бы, впрочем, подрос, Если б голову нёсС известковым раствором пожиже.
А сестра его Люси О'ЛириСтановилась всё тоньше, не шире. Причина же в том, Что спала под дождём,И бедняжку обеда лишили.
БРАТ И СЕСТРА«Спать, сестрица, час пробил;Отдохни же, ты без сил!» —Брат разумный говорил.
«Хочешь, братец, синяков?И следов от ноготков?» —Был ответ сестры таков.
«Не гневи меня, сестра.Мне прибить тебя — игра;Как прихлопнуть комара».
Но сверкает сестрин взгляд:«Будешь, братец, сам не рад!Осади-ка ты назад!»
Брат сбежал, не слыша ног,Вниз на кухню: «Мне горшокОдолжите на часок.
Раз баранина жестка,Допеку её слегка.Нету сладу без горшка!» —
«Где же мясо, не секрет?» —«На сестре!» — «Ведь ей во вред!»«Так дадите ли?» — «Ну, нет!»
Мораль: Никогда не допекай свою сестру.
ТАКОВЫ ФАКТЫКогда бы в солнце из ружьяПрицелясь, выстрел сделал я,Попал бы, верно, в цель шутя —Не очень много лет спустя.
Но если б пуля, отклонясь,К другим светилам понеслась,Летела б долгие века —До них дорога далека.
ПРАВИЛА И ПОСТАНОВЛЕНИЯ [26]Путь избавленьяОт отупенья —Он в повышеньеВсем настроенья,Он в удаленьеОт огорченийИ в изученьеНовых учений.Он в сочетаньеДел и заданий,Он в замечаньеКрасочных зданий,Он в рассмотреньеВидов леченьяИ в приглашеньеНа угощенье.В коловращеньеИ в размышленьеПуть избавленьяОт отупенья.
Кушай прилично,Пой мелодично,Рисуй опрятно,Пиши понятно.Правила учи —Громко не кричи,Рано вставай —По шесть миль гуляй.Людей не стесняйся —Всем улыбайся.Пей не кофе, а чайИ других угощай.Окружающим не ври.Всё с начала повтори.
Имей салфетку,Не трать монетку,Руки мой,Не топай ногой.Пей пиво, не виски,Строчи записки,В эльфов верь,Не прячься за дверь.Корми канарейку,Черти под линейку,Плечом не ломись —За ручку берись.Не падай в водуВ дурную погоду,Свечей не жги,Запас береги.Рот, зевая, прикрывай,В разговоры не встревай.
Мораль: Веди себя хорошо.
УЖАСЯ брёл в неведомой стране, Что ужасов полна;Кругом глаза мигали мне, Земля была черна.
Я зверя вскоре увидал И понял в тот же миг —Он человечины искал, Людей он есть привык.
Я вскрикнул, я к земле прирос, Я медленно осел,Я злобный взгляд его не снёс И весь похолодел.
Но некто в это время мне Издалека кричит:«Эй, эй! Вы стонете во сне! Проснитесь, мистер Смит!»
НЕДОРАЗУМЕНИЕСиди та мысль в мозгу моём,Давно бы сам сказал тебе я;А раз молчу — и ты о томОставь расспросы, разумея,Что тех учить, кто сам с усом —Неблагодарная затея.
Тут спору нет. Но аргумент(Всего один!) уместен всё же;Поверь мне, он в любой моментПридёт на выручку вельможе,И как рабочим — инструмент,Он многих мудростей дороже.
Он прост. Ему бежать из пленаВысоких доводов не внове;Так море гладко и степенно,Но ждут барашки наготове,А в жаркий полдень непременноПридёт на ум мечта о крове:Когда невежество — измена,Тогда пусть Мудрость хмурит брови.
ГУБИТЕЛЬНАЯ ПОГОНЯУкрыт в лощине утлый лаз Под монами вьюновГлухая пазуха под час Зверью давала кров.
Ни солнца луч ни взгляд а чей Проникнуть вглубь не могЗато из пазухи ручей Просачивался в лог.
Скакал монарх на дело спор Охотой распалёнЗа ним спешил весёлый двор Науськивая гон.
Под крик и вой они гурьбой С утёсов’низ неслисьА впереди дразня трубой Сноровкий прядал лис.
Вперёд вперёд к чему расчёт Спасительна нораО лю!—ди слазать в свой черёд Кому придёт пора.
Догнать догнать праще под стать Брехнёй взбивая жутьОдна борзая первой в падь К утлизне правит путь.
В норе исчезли нос и лоб За ними пара лапО ужас! чавканье взахлёб Большой глоток и всхрап.
Король за бич рукою хвать От рети сам не свой«Пусь’та что вздумала пожрать Умрёт под сей рукой».
Собачка глупая сполна Изведала бичаЗатем удавка и она Издохла не урча.
Затем достало им хлопот Вытаскивать на светЯ рассказал вам эписод А больше смысла нет.
СКОРБНЫЕ ЛЭ, №1Давился ливнем водосток Как банками варенья [27].Не гром гремел, но молоток: Курятник — в поправленье.В минуту — просто ударов до ста [28]: Прилаживая шесты,Там двое юнцов, лихих молодцов, Улучшили насесты.
Опять пустили куру в дом [29].Она — к яичкам (про омлет,Яичницу — и об ином —Мы ей навряд ли намекнём [30]): Осмотрев скорлупки — Нету ли погубки; Пронесясь в оглядке — Всё ли тут в порядке: Капли не висят ли, Мыши не шуршат ли — Села по привычке Снова на яички,Да так, что лапок будто нет.
Шло время, развивалась скорлупа; «И стисканно, и красоте урон», —Внушала мать, не будучи тупа [31], Чтоб содержанье выходило вон [32]. Но ах! «не те тут выраженья!» — Сказал… какой-то там поэт. Кто хочет имени — спросите у других. Могу я сказать, коль не всё вам равно, Что вряд ли слыхал он в Парламенте пренья; Уверен: хоть раз побывай он на них, Он тот час сменил бы, мне кажется, взгляды: Там в таких выраженьях вас приветствовать рады… А имечко… Впрочем, тут ясно одно: У вас и у меня такого нет.
И вот — свалилось вдруг на нас! (Что значит: не поднять уж боле.)Пришли в курятник в ранний час —Лежит цыплёнок. Вот-те раз!Иль истощился сил запас,А только жизнь оборвалась.Кормилец [33], птенчика найдя,Зашёлся рёвом не шутя. И то — несчастней нету доли!Вот так: обратный есть билет [34],И вы примчались на перрон,Что так от света отдалён, —Домой! где чайник уж согрет;Вы мчались — шляпа сорвалась,И тут увидели, бесясь: Последний поезд скрылся в поле… [35]
Не передать, как много было толка По поводу безвременной кончины,Догадок смутных — например: «Иголка! Видать, на шип наткнулся без причины».И длился гам, стенанья, вздохи, пени, Но, наконец, решили непредвзято:«Самоубийство! Ставим шиллинг к пенни — Убился сам, а мать невиновата». Но только в одночасье Посрамлено согласье: Детишки вдруг врываются гурьбой — В слезах и с диким взором, Кричат чего-то хором, Явив несчастья вестников собой. «И стойких духом [36] этот вид Совсем лишит силёнок: Сбежавшей курочкой убит Ещё один цыплёнок!» [37]
СКОРБНЫЕ ЛЭ, №2Семьи священника приют — Старинный [38] в Крофте дом;Он солнышком обласкан, Овеян ветерком.Усадьбы домочадцы — Ватага северян —Пока дневной не грянул зной,Спешат к дороге подъездной Из комнат и с полян.
По двое и по трое Гуляют у ворот;Кто чинно замедляет шаг, А кто — наоборот.Что публику волнует? Чего все страстно ждут?Искусство верховой езды Покажут нынче тут.
Вытаскивают двое, Лихие молодцы,Пред очи публики конька Под самые уздцы.Трудна у них задача: Упитанный конёк [39]Стрижёт ушами и сопит,Назад податься норовит Со всех упрямых ног.
В седло садится рыцарь Под радостный шумок,Вдевает ноги в стремена, Хватает поводок.Постой, смельчак, не нужно Смеяться над судьбой —Ведь необъезженный конёк Сегодня под тобой.
Твои веленья стали Законом для цыплят [40],Склоняют кролики главу И съёжившись сидят;Снегирь и канарейка Исполнят твой совет,И черепаха никогда Тебе не скажет «нет».
Но над собою власти Конёк не признаёт.Беда любому, кто пинать [41] И бить его начнёт.Наездник понукает И ёрзает в седле:Попал негаданно впросак...Да сделает хотя бы шаг Коняга по земле?
Ура! Дорога в Дальтон От топота дрожит:Толпа несётся впереди, Конёк за ней бежит.Орут и веселятся: «Скачи, конёк, не стой!»Но стал задор его спадать,И с ним не может совладать Несчастный верховой.
Близка развилка. В Дальтон Дорога напрямик.В Нью-Крофт — направо. Выбирать Вот-вот настанет миг.«Ко мне! — кричит наездник. — Коня не удержать!Болит плечо и ноет бок,И крепкий нужен нам пинок, Чтоб в стойло не сбежать!»
Тут Ульфред Лонгбоу [42] справа К наезднику идёт.«Пустить меня! Тащить коня Я помогу вперёд!»И подошла Флюриза [43], Прекрасная сестра:«А слева — я, его маня От нашего двора!»
Беснуется наездник И возится с конём,Но вынудить его скакать Не может нипочём.Сестра и братец Ульфред Упёрлись, точно в пень;Кричали прочие: «И так Торчим мы тут весь день!»
Наездник встрепенулся, Возиться прекратил,Стряхнул с сапожек стремена, Поводья отпустил,Схватил коня за холку, Победно наземь — прыг [44]!Изящно на ноги присел И выпрямился вмиг.
До той минуты Ульфред — Надежда и краса —Стоял пред недругом скалой, Глядел ему в глаза.Но слышит он: о землю Подошвы братца хлоп! —Ослабил хватку невзначай,А конь и рад: в родной сарай Ударился в галоп.
С корзиной бутербродов Мы к Ульфреду пришли [45](За сутки их три кролика Умять бы не смогли).Во славу этой схватки С взбесившимся конёмЕму насыпали конфет,А ближе к вечеру сонет Придумали о нём.
И часто вечерами, Когда трещат дрова,О лампу бьются мотыльки И ухает сова,Когда в постелях дети Ещё взбрыкнут не раз,Заходит речь у нас о том,Как Ульфред тем ужасным днёмБоролся с бешеным конёмИ путь на Крофт своим плечом От запустенья спас [46].
ДВА БРАТАИз твайфордской школы два брата шли; Один размышлял на ходу:«Быть может, поучим сейчас латынь? А не то — погоняем в лапту?Или вот что: не хочешь ли, милый брат, Карасей поудить на мосту?»
«Слишком туп я для этой латыни, Неохота мне бегать в лапту.Так что дела не выдумать лучше, Чем удить карасей на мосту».
И тот час же удочку он собрал, Лесу из портфеля вынул;Раскрыв дневничок, извлёк он крючок И вонзил его братику в спину.
Десяток ребят уж так загалдят, Дозволь им ловить поросёнка;Но сильней будет визг и сверкание брызг, Если сверзится с моста мальчонка.
Рыбёшки несутся на крик и плеск — Пожива для них лежит!Упавший шалун так нежен и юн, Что проснулся у них аппетит.
«Тебе покажу я, что значит „Т“! — Изволит кидальщик смеяться. —Одни только рыбы умерить могли бы Весёлость несносную братца».
«Мой брат, прекрати эти бис и тер! — Доносится крик возмущенья. —Что я совершил? Зачем ты решил Развлекаться игрой в утопленье?
Любоваться готов на порядочный клёв И сам я весь день напролёт.Меня там и тут уже рыбы клюют, Только это иной оборот.Успел карасей растолкать я взашей, А окунь вопьётся вот-вот.
Я не чувствую жажду, от жары я не стражду, Чтобы в воду кидаться в спасенье...»А в ответ: «Ерунда! Ничего, что вода! Ведь с тобой мы в одном положенье.
Посуди: разве лучше кому-то из нас (Утопленье в расчёт не берём)?Одного тут пока я поймал окунька, Но и ты со своим окуньком.
Я пронзил своего, этот впился в тебя И повис на крючке, трепеща.Тут любой дуралей надаёт мне лещей, Но и ты там подцепишь леща».
«Но прошу о таком: ты меня с окуньком (Ведь теперь мы вдвоём на крючке)Потяни из реки, хорошо подсеки И доставь нас на сушу в сачке».
«Терпенье! Сейчас приплывёт форель, Я сразу же пикой пронжу.А ежели щука — тут иная наука: Я с десяток минут погожу».
«Эти десять минут мою жизнь унесут — Загрызёт ведь меня без помех!» —«Чтобы выжить ты смог, подожду лишь пяток, Но сомнительным станет успех». —
«Из чего твоё сердце — из редиски и перца? Из железа оно, из гранита?» —«Не знаю, родной, ведь за клеткой грудной Моё сердце от химиков скрыто.
Карасей наловить да ухи наварить — Давнишняя, братец, мечта!И пока в самом деле не поймаю форели, Я не сдвинусь, не сдвинусь с моста!» —
«В любимую школу назад хочу, Под розгой учить латынь!» —«Зачем же назад? — ответствует брат. — И здесь хорошо, как ни кинь.
Такое везенье — позабыты склоненья, То окунь тебе, то карась.Не учишь словечки, а купаешься в речке, Наживкой для рыб притворясь!
Не мотай головой — мол, висит над тобой Эта удочка, свалится вдруг.За неё тут держась, ощущаю я связь И не выпущу, братик, из рук.
Ну так вот: верь не верь, подплывает форель, Кверхуносая рыбка она.Ты увидишь, братишка, что любовь наша слишком, Что любовь наша слишком сильна.
Я намерен её пригласить на обед, Лишь бы день только ей подошёл.Я чиркну ей пять строк, и в условленный срок Мы усядемся с нею за стол.
Она, правда, в свете ещё не была, Манерами блещет навряд;Так что мне надлежит обеспечить ей вид — Подобрать, то бишь, нужный наряд».
А снизу упрёки: «Рассужденья жестоки, Мысли гнусны, несносны страданья!»Но на каждое слово братик сверху толково Отвечать прилагает старанья:
«Что? Так ли уж лучше по речке плыть, Чем ровно на дне лежать?Однако ж заметь: на тарелочке сельдь Восхитительна — не описать!
Что? Желаешь скорей ты сбежать, дуралей, От рыбок весёлых и милых?Загадочно мне! Почему б тебе не Наловить их, когда в твоих силах?
Есть люди — часами готовы бубнить Про небо и птичек полёт,Про зайчишек в полях и рыбёшек в морях, Коим в радость их жизнь без забот.
А что до стремленья из их окруженья, Чем вместе пускать пузырьки,Так это ты брось — ты не сом, не лосось, Чтоб тебя я тащил из реки.
Пускай утверждают: рассудок велит Всех тварей в природе любить —Но разум советчик, кого мне из речки, Когда и кого мне тащить.
Что одежда и дом? Можно жить босяком; Всё бери — даже деньги со счёта!Ничего мне не жалко, но лишуся рыбалки — Это будет не жизнь, а нудота».
Искала братиков сестра; Придя на этот мост,Такое дело она узрела И не сдержала слёз.
«А что там, братик, на крючке? Наживка что, ответь». —«Воображала-воробей, Не захотел мне спеть». —
«Да пенья можно ли всерьёз Желать от воробья?И не похожи воробьи На то, что вижу я!
Так что там, братик, на крючке? Скажи мне поскорей!» —«Мой братец младший, — тот в ответ. — Не хнычь и не жалей.
Я нынче зол, не знаю как! И не на то решусь!Прощай, любимая сестра, — Я в странствие пущусь». —
«Когда же ждать тебя домой, Ответь, любимый брат?» —«Когда на горке свистнет рак, Вернуся я назад».
На это молвила сестра, Качая головой:«Один, полагаю, не явится к чаю, И вымок до нитки другой!» [47]
УЕДИНЕНИЕЛюблю я тишь густых лесов, Люблю я музыку ручья,В раздумье средь немых холмов Люблю скрываться я.
Зелёный полог, а под ним Лучей серебряных струи;Травой лепечет ветер-мим Истории свои.
Далёк отсюда грубый мир; Ни тяжкий вздох, ни громкий шагМоей души священный мир Уже не оглушат.
Я лью здесь слёзы без стыда, Чтоб душу умягчить верней —Так дети хнычут иногда На лоне матерей.
Когда же в сердце мир и лад, Ещё чудесней — снова тамБродить в истоме наугад По дремлющим холмам.
Тогда переживаю вновь Минуты радостей былых;Скрывает радужный покров Круженье лет пустых.
О дар дыханья — чем ты мил, Когда печаль — удел людей?Закончить нам во тьме могил Чреду ненастных дней.
А час надежд — неужто он Нам годы скорби возместит?И расцветающий бутон Пустынный скрасит вид?
О годы жизненной весны, Любви, невинности, добра!Сияй сквозь дней нелепых сны, Прекрасная пора!
Я зрелость лет готов отдать — Шеренгу блекнущих картин —Чтоб вновь ребёнком малым стать На летний день один.
16 марта 1853 г. [48]