Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Погоня за призраком - Уильям Дитц

Погоня за призраком - Уильям Дитц

Читать онлайн Погоня за призраком - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:

— Ну да, — мрачно подтвердила Мелисса. — Они изводят всеx конкурентов помельче. Хотят, чтобы папа бросил свое дело, но папа — ни за что.

По благоговейному взгляду, который Мелисса не спускала с отца, Ландо понял, что она снова превратилась в маленькую девочку.

Соренсон хихикнул:

— Моя дочь из меня героя делает. Я не такой. Я бы хоть Сейчас бросил все, если бы мог себе это позволить. Но не могу. Кроме «Урода» у нас ничего нет, так что мы должны выстоять. Ну, давайте посмотрим, что они нам хотят сказать. Раз я , системы среагируют.

Повернувшись, Ландо увидел, как вспыхивает кнопка с надписью «Примите сообщение». Нажал на нее, и на экране переговорного устройства проступило изображение. Такое, что ему сделалось не по себе.

Это был киборг. Не шарик, вроде Ки, а огромное существо с головой человека и хромированным туловищем. На экране он был виден только до пояса, но верхняя часть тела представляла собой произведение классического искусства. Воплощение мужественности было столь натуралистичным, что граничило с пародией.

Когда киборг передвигался, под его кожей, натянутой на металлические кости и лоснящейся искусственным блеском, играли синтетические мускулы. Каждое ребро было четко обозначено, каждая мышца — правильной формы и размера, все части тела — строго пропорциональны. В целом — ожившая скульптура, оплакивающая безвозвратную потерю, воплощение бесконечной скорби.

От его улыбки у Ландо мурашки пробежали по спине. В его белокурых волосах, теле Адониса и идеально модулированном голосе было что-то пугающее:

— Приветствую вас, капитан Соренсон. Я пытался переговорить с вами лично, но так как вы, несомненно, пребывали в запое, передаю сообщение. Вы меня не узнаете… но, может, припомните мое имя. Я — Джорд Виллер, когда-то бывший вторым помощником на «Звезде Империи», а сейчас — капитан буксира «Геркулес». Давненько мы вынырнули из гиперпространства в центре астероидного пояса Дерны, верно? Конечно, для меня время тянется медленнее, поскольку я так долго валялся в госпиталях. Но что это я все о себе, когда есть вы — личность гораздо более интересная. Вы ведь, собственно, нечто вроде живой легенды. Безумец, занятый поисками несуществующего корабля. Так вот, послушайте. По-моему, он существует, и, когда вы его найдете, я явлюсь за своей долей. — После этих слов экран погас.

Обернувшись, Ландо увидел, что лицо капитана Соренсона сделалось пепельно-серым, словно жизненные силы внезапно покинули его. Когда Соренсон заговорил, голос его больше походил на хрип:

— На орбите Уровня 4 нас ждет груз — робототехника по добыче руды. Мел знает, что делать. Я буду у себя в каюте.

Ландо недоуменно поглядел вслед Соренсону. Что это за выход из гиперпространства в центре астероидного пояса Дерны? А запой капитана? А парень по имени Виллер, провалявшийся в госпиталях? Святое Солнце, если Виллера так искалечили по вине Соренсона, ничего удивительного, что киборг взбешен от ярости. Взбешен и хочет отомстить. Если так, то эта встреча с «Геркулесом» — не просто наезд на конкурентов, наверное, это — предупреждение.

Но как бы ни беспокоили Ландо эти мысли, времени на них у него не оставалось, поскольку следующие два дня были заполнены делами.

Дни шли стандартные, то есть короче, чем на Снежке, но, на вкус Ландо, — длинноватые. Его первым заданием было спустить «Урод» на орбиту Уровня 4.

Когда Ландо идентифицировался и ввел свой код в систему, то обнаружил, что она прекрасно поддается управлению. И разобравшись с нестандартными механизмами судна, Ландо без труда перевел его на более низкую орбиту.

После этого выравнятъ скорости бота и хозготатформы шестьдесят три и вовсе не составило труда. Вот тогда-то и пришлось приняться задело.

Не будучи грузовым судном, «Урод» не имел на борту роботов, которые обычно используются для погрузо-разгрузочных работ. Значит, эту работу предстояло выполнить вручную, на что, принимая во внимание малочисленность экипажа, потребовалось бы дня два.

Облачась в видавший виды, но все еще пригодный к употреблению скафандр, Ландо последовал за Мелиссой в шлюз, а оттуда — в ярко освещенный орбитальный отсек.

Кэп, как предпочитал именоваться капитан Соренсон, и Ки были уже на месте.

Поскольку у Ки имелся свой запас кислорода, а его мозговая ткань была надежно защищена металлическим контейнером, ему скафандр не требовался. Поэтому киборг с легкостью передвигался из атмосферы в вакуум и обратно.

Проведя почти час за разборкой всякого барахла и подготовкой отсека к приемке груза, Ки теперь отдыхал. Поскольку искусственная гравитация на корабле была отключена, чтобы облегчить погрузку, киборг с упоением выделывал акробатические трюки и вообще строил из себя клоуна.

Не успел Ландо выйти из шлюза в орбитальный отсек, как Ки, мелькнув мимо светофильтра на скафандре пилота, издал на межскафандровой радиоволне долгий боевой клич.

Ландо выругался, Ки расхохотался, а Мелисса оторвалась от палубы и кинулась в погоню.

— Вот и ты, — произнес голос, и Ландо, повернувшись, обнаружил рядом капитана Соренсона, стоявшего в компании с ярко-зеленым экзоскелетом двенадцатифутовой высоты. От его близости рация Ландо загудела.

Почти добродушное обхождение Соренсона и его румяное лицо говорили об изрядной доле принятого спиртного. И тем не менее Кэп был достаточно трезв, чтобы работать.

— Вот и я, — сухо подтвердил Ландо. — Что теперь?

— Теперь поиграем в мячик, — загадочно ответил тот. Кэп отстегнулся от машины и всплыл в свободном парении. — Экипаж подан.

Ландо никогда раньше не доводилось пользоваться экзоскелетом, но теоретически он представлял себе, как это выглядит, и решил, что ничего тут сложного нет. С помощью удобно расположенных стремян он поднялся по скелету до уровня его плеч, затем, повернувшись, прислонился к нему спиной. Совместил свои конечности с механическими и почувствовал, как вокруг его рук и ног в нескольких местах защелкнулись металлические лямки. Он пошевелил пальцами. Экзоскелет повторил его движения. Теперь он будет воспроизводить все, что Ландо делает, с учетверенной силой.

— Вообще-то он спроектирован для техобслуживания, — пояснил Кэп, — но на приеме тоже сгодится.

— На приеме? — переспросил Ландо, ради пробы подняв правую ногу и наблюдая, как машина повторяет его движение.

— Ага, — ответил Соренсон. — Мы на подаче. А вы — на приеме. Для подачи нужен некоторый навык, так что я тебе легкую работенку даю.

Ландо собирался было еще кое-что спросить, но Кэп уже исчез в люке, подталкиваемый заплечным ранцевым двигателем, а Мелисса поскакала за ним.

Двигаясь с величайшей осторожностью, Ландо сделал несколько пробных шагов к люку. С помощью электромагнитов корытообразные стопы скелета прочно крепились к палубе. Если не принимать во внимание небольшую дискоординацию движений увеличившегося в размерах Ландо, ходить ему было нетрудно.

Заглянув в люк, Ландо увидел огни хозплатформы и два силуэта — Мелиссу и Кэпа, опустившихся ранее. Огромная станция, окаймленная разноцветными огнями, простиралась на полмили в каждую сторону.

По своим функциям платформа мало чем отличалась от склада, на ней хранился груз перед транспортировкой, что и приносило прибыль.

Подобно большинству подобных платформ она имела форму куба. Груз можно было поместить на любую из шести его сторон. Эта работа обычно выполнялась мини-тягачами — автоматизированными или с дистанционным управлением. Каждую площадку покрывал узор из концентрических окружностей. Когда груз попадал в их центр, роботы специального назначения, пользуясь невесомостью, перемещали его внутрь платформы, где компьютеризированная система этот груз рассортировывала. Потом, когда приходила пора погрузить его на другое судно, процесс протекал в обратном порядке.

Предполагалось, что платформа может одновременно обслужить до шести судов, но это увеличивало опасность столкновения. Ландо обрадовался, что в данный момент клиентов немного. Вдалеке светились навигационные огни лишь одного судна, выхватывая его из черноты космоса.

— Все в ажуре? — весело спросил Ки, плюхнувшись справа от Ландо. — Они в любую минуту могут начать кидаться.

— Поехали! — прогремел голос Кэпа из карманной рации Ландо. — Пришло твое время отработать свои денежки.

Взглянув вниз, Ландо увидел, как от поверхности платформы отделился крошечный квадратик света и стал увеличиваться в размерах. Сначала он наблюдал за ним как зритель. С интересом, но безучастия.

— Не помешало бы тебе приготовиться, — предупредил его Ки, — по-моему, Кэп немного подкрутил эту подачу.

— Подкрутил? — недоуменно переспросил Ландо, заметив, что квадратик, значительно выросший, приближается к люку. Тут до него дошло. Используя поверхность платформы как якорь, а невесомость как среду, Кэп забрасывал грузовые модули прямо в трюм «Урода». В задачу Ландо входило их ловить. Стоит ему промахнуться, и они будут рикошетом отскакивать от стен отсека, пока не закончится кинетическая энергия. Это может повредить корабль или, того хуже, начисто снести голову неудачливому «вратарю».

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Погоня за призраком - Уильям Дитц торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель