Погоня за призраком - Уильям Дитц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чушь какая-то. Следуя курсу Соренсона, они должны избороздить вдоль и поперек крошечный участок пояса, при этом рискуют столкнуться с не отмеченными на схеме обломками породы, потратят гору топлива и времени, которое можно было бы использовать более продуктивно. Просто глупость. Ничего удивительного, что Соренсон на мели.
— Что, занятно?
Оборачиваясь, Ландо протянул руку за пистолетом. Ки подался назад и виновато съежился.
— Прости, Пик. В следующий раз дам предупреждающий сигнал.
Ландо немного смягчился, но все равно не желал давать киборгу спуску:
— Да уж, будь так добр. А то, как пить дать, нарвешься на неприятности.
Ки в знак согласия перекатился вперед.
— Прости, Пик. Больше не повторится.
Ландо улыбнулся. На Ки почему-то трудно было долго сердиться. А потом, он далеко не самый плохой киборг во Вселенной, и инженер из него отличный. Вкалывая чуть ли не круглые сутки, Ки отремонтировал большую часть повреждений, нанесенных пиратами.
— Ты сказал про курс капитана «занятно», как будто чего-то подобного и ожидал.
Серебристый шарик передернулся, что должно было означать пожатие плечами.
— Так оно и есть. Всякий раз, когда мы заходим в пояс, Кэп ждет, пока мы выполним работу, и отправляется на поиски своего корабля.
— Корабля? Какого корабля?
Ки подлетел к панели управления и уселся на верхней кромке электронного проектора.
— Помнишь киборга по имени Джорд Виллер? Того, что чуть было не протаранил нас у Снежка? Помнишь, он говорил про «Звезду Империи»? Это был лайнер, огромный такой. По тем временам самый большой. Я даже сам на нем разочек прокатился, когда был мальчишкой, но это давно уже в прошлом, тридцать стандартных лет тому назад, еще до того, как Кэп принял командование. Да, судно было знатное, почти четыре мили в длину, а роскошь кругом — немыслимая. Каждый год «Звезда Империи» совершала круиз по внутренним планетам. И каждый год две тысячи толстосумов платили бешеные деньги, чтобы взойти на борт, покрасоваться друг перед другом нарядами, а потом рассказывать всем, что они съездили в «круиз».
Ки с минуту помолчал, словно собираясь с мыслями, а может, вспоминая, как себя ощущает человек из плоти и крови.
— В общем, как рассказывает Кэп, «Звезда Империи» находилась в гиперпространстве и совершала рывок от Новой Британии к навигационному маяку у самого солнца Дерны. И тут что-то произошло. Никто точно не знает, что именно, но Кэп считает, что из-за ошибки компьютера — такое случается с вероятностью один к миллиарду — судно вышло из гиперпространства на ничтожную долю секунды раньше положенного. Другие думают, что произошел перебой в работе двигателя, или непредвиденный разрыв непрерывности в гиперпространстве, но как бы то ни было… судно вынырнуло прямо в центре астероидного пояса.
Теперь Ландо начал припоминать: когда он был ребенком, взрослые говорили о какой-то катастрофе, и название звучало: «Звезда Империи». Он поглядел на Ки.
— Но если лайнером командовал Кэп, то что же он здесь-то делает?
Ки перекатился из стороны в сторону, как будто покачивая головой.
— Плохо ты соображаешь, Пик! Если ты теряешь такой корабль, как «Звезда Империи», то считай, что с карьерой покончено, где бы ты в этот момент ни находился. А если ты был в стельку пьян, то больше чем на буксир можешь не рассчитывать.
— Кэп был пьян?
Ки перекатился вперед, затем назад.
— Старший помощник кое-кого вытащил, включая капитана, но далеко не все остались в живых. Многие из тех, кто спасся во время первоначального столкновения с астероидом, погибли потом, пытаясь выбраться из пояса.
Ландо представил себе эту картину. Огромное судно в несколько миль длиной внезапно появляется в середине астероидного пояса и врезается в астероид. Под визг слишком поздно завывших сирен пассажиров засасывает в космос.
Люди дерутся за спасательные шлюпки.
Вдавливаемый внутрь металл калечит детские тела.
Проходы скользкие от крови.
В дырку, которую пытаются заткнуть, со свистом врывается ветер.
В фойе старик, улыбаясь, играет на рояле.
Женщина-офицер выкрикивает команды, пока один из пассажиров не убивает ее, забирает ее скафандр и бросается к шлюзу.
Любовники обнимаются, а воздух высасывается у них из легких.
И где-то посреди этого хаоса просыпается пьяный капитан, обмякшей тушей висящий на чьем-то плече, и обнаруживает, что его судно потерпело крушение.
Ландо, потрясенный, покачал головой.
— Так что ты мне хочешь сказать? Что Кэп ищет «Звезду»?
— Точно так, — ответил Ки. — После крушения все смешалось. Шлюпки отправились в разные стороны. Многие из них потом уже никто не видел. За исключением Кэпа и Джор-да Виллера, все, кто были на мостике, погибли. Дальнейшее расследование продолжалось два года, а процесс и того дольше, но разбившееся судно так и не нашли.
Это произошло тридцать лет назад, и большинство людей полагает, что теперь оно уже разлетелось на миллиарды обломков, но Кэпу кажется, что оно превратилось в корабль-призрак и ждет его возвращения. Ему нужна изрядная доза, чтобы у него развязался язык, так что, если ты его застанешь в подходящий момент, он расскажет тебе всю историю. Выложит все до конца. Про свой корабль-призрак стоимостью в миллионы, который только и ждет спасения.
Ландо припомнил Джорда Виллера и его обещание явиться за своей долей, когда Кэп найдет корабль. Киборгу мало было мести, ему нужны и найденные миллионы.
Ки хихикнул:
— Да, Кэпу, конечно, нужно это судно, но дело тут не только в деньгах. Дело в его чести. Она осталась на борту того лайнера, и он хочет ее вернуть.
— Чего хочет папочка? — спросила Мелисса, ставя фляжку с кофе рядом с локтем Ландо.
— Найти «Звезду Империи», — ответил Ки.
— А, ты об этом. — Мелисса моментально поскучнела. — Мы только время зря потратим, но мама говорила, что это его блажь и надо ей потакать.
Налив себе чашку кофе, Ландо поднял ее, как бокал.
— Так тому и быть. Заправлюсь-ка я сперва этим отличным кофе — и в путь. В погоню за призраками.
Мелисса рассмеялась, и разговор перешел на повседневные дела.
А снаружи, за толстой броней корпуса «Урода», продолжали кружиться в танце астероиды. В танце бесконечном, как солнечная система, четком, как управляющие ею законы, и необратимом, как время. В танце, хранящем тайну.
Глава пятая
Ландо поморщился. В воздухе пахло озоном, торфяным дымом и звериным пометом. Не самый изысканный аромат, но зато настоящий, в отличие от корабельных.
Ступая на новую планету, он всегда испытывал легкое возбуждение. Новые впечатления, новые звуки, да, новые запахи, пускай даже такие острые. Они тоже создают ощущение новизны. Легкий ветерок потрепал щеку Ландо и заставил его улыбнуться.
Диета по своим природным условиям была сходна с Землей, с той только разницей, что день чуть короче, а гравитация — чуть посильнее. Вследствие этого гуманоиды чувствовали себя здесь вполне комфортно и, привлекаемые императорской политикой льготных ссуд на землю, продолжали прибывать. В результате планета за последнее время обзавелась тремя новенькими космопортами.
Тот, в который они зашли, был построен из фабричных блоков сразу за границей крупнейшего на Диете города и мало чем отличался от своих разбросанных по всей Империи собратьев. Огромные пространства затемненного дюракрита, нагромождение уткнувшихся в берег судов и хозяйственно-ремонтная зона. Достаточно увидеть один, считайте, что видели все.
Но стоило приезжему войти в портовые ворота, он словно оказывался отброшенным назад во времени. Многие от потрясения останавливались, чтобы оглядеться. Ландо не был исключением. То, что он увидел, поразило его.
В верхних слоях атмосферы прочерчивали полосы космические челноки. А здесь, внизу, скрипели по разбитым дорогам телеги с запряженными в них дибами, да валил столбом дым от торфяных костров.
— Эй, Пик! Ты идешь? У нас нет времени глазеть по сторонам.
Голос принадлежал Кэпу. Они с Мелиссой убежали уже на сто футов вперед, мастерски преодолев куполообразные кучи дибьего навоза, и теперь жестами призывали Ландо поторопиться.
Ки еще оставался на борту корабля, но обоим Соренсо-нам не терпелось сойти на берег и отправиться в город. Кэпу предстояло совершить какие-то сделки, а Мелиссе хотелось поиграть. Ландо в ответ помахал рукой и поторопился нагнать их.
День был базарный, а поэтому в город непрерывным потоком шел пеший люд с тачками, двигались запряженные дибами телеги и ползли краулеры — гусеничные трактора. Они везли всевозможные сельскохозяйственные продукты, а также свеженарезанный торф. Колеса перемешивали грязь с дибъим навозом, и брызги образовавшейся при этом жижи разлетались по всей округе.
Сначала Ландо попытался сохранить чистоту, но вскоре, увидев бесполезность своей затеи, оставил эти попытки. Остальных он догнал уже в наилучшем виде — покрытый грязью с головы до ног, как и они сами.