Лицо в тумане - Мэрилин Мерлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тихо! – шикнула Хелена. – Концерт уже начался.
Джулия едва дождалась, пока не затихнут финальные аплодисменты, и вышла из салона на палубу. Было темно и прохладно, ей встретились всего несколько человек, но Дэвида среди них не оказалось. Она уже собиралась вернуться к родителям, как вдруг из темноты вынырнул Дэвид.
– Джулия!
– Дэвид!
Она бросилась в его объятья; молодым людям было безразлично, что в этот момент за ними наблюдали несколько человек.
– Пойдем потанцуем?
– Только не сегодня, Дэвид, – ответила Джулия. – Уже поздно, и мои родители будут волноваться. Мы поболтаем немного, а потом ты отведешь меня в мою каюту, ладно?
Дэвид не стал развивать эту тему и, как только девушка собралась уходить, довел ее до дверей каюты, нежно поцеловал на прощание и дождался, пока она закроет дверь изнутри. После этого он отправился к себе.
Джулия быстро приняла душ и легла в постель. Вскоре она забылась беспокойным сном.
* * *
Рано утром девушку разбудил громкий стук в дверь. Это был старший помощник капитана:
– Мисс Рэймонд, могу я с вами поговорить?
– Минуту, я только оденусь.
Ее колени тряслись. Голос мистера Брауна в такое раннее время не предвещал ничего хорошего. Ее подозрения подтвердились, когда она через пару минут открыла дверь и увидела его серьезное лицо.
– Простите, что так рано вас потревожил, мисс Рэймонд, – начал он. – Но я должен сообщить вам неприятную новость.
– Что случилось?
– Этой ночью Глендон Рэймонд убил свою жену.
Ноги окончательно перестали слушаться Джулию, и она села на кровать.
– Когда стюард сегодня утром принес в их каюту завтрак, то нашел вашего отца, сидящего в полной апатии рядом с трупом.
– Нет! Я не могу в это поверить! Они же так любили друг друга…
Затем она увидела своего отца, и его вид тронул ее до глубины души. Неподвижный, бледный и погруженный в себя, он сидел, скорчившись, в кресле, все еще одетый в пижаму и халат. Его сторожили два матроса. За письменным столом напротив него сидел капитан Праут.
Со слезами на глазах Джулия опустилась на колени перед отцом. Она с трудом заставила себя не разрыдаться и, проглотив комок в горле, спросила дрожащим голосом:
– Отец, это ты сделал?
Его взгляд прошел сквозь нее, затем его побелевшие губы зашевелись.
– Это был дух, – пробормотал он.
– Какой дух? – спросила она тихо.
– Дух Арчера Шэйна.
Его глаза теперь с отчаянием смотрели на Джулию:
– На рассвете он возник в каюте. Твоя мать проснулась первой, и я услышал во сне ее крик. Когда я проснулся и открыл глаза, то увидел его, стоящего посреди каюты с большим кухонным ножом в руках. Он выглядел точно так же, как в ту ночь, много лет назад, когда я его убил. У него была такая же густая рыжая челка на лбу и такая же издевательская усмешка на лице.
– Отец, тебе это привиделось…
– Нет, это был Арчер Шэйн. Твоя мать его узнала и успела выкрикнуть его имя. Затем он замахнулся ножом, а я… я бросился к нему, чтобы это предотвратить.
Глендон закрыл лицо руками.
– Сначала мне удалось отогнать его от Хелены, – продолжил он через какое-то время, – но затем он вцепился в меня и швырнул об стену каюты. Я, видимо, обо что-то ударился, у меня потемнело в глазах. А когда я пришел в себя, Хелена лежала на полу в луже крови, и нож валялся рядом.
– Если кто-то вломился в каюту, чтобы убить Хелену, то это должен был быть живой человек, – неожиданно хладнокровно произнесла Джулия. – Отец, ты же не думаешь, что мы поверим, что Хелену убил призрак?
Глендон Рэймонд беспомощно пожал плечами.
Вскоре после этого девушка разговаривала с капитаном Праутом.
– Я могу понять, что вся эта история является для вас шоком, – сказал он. – Тем не менее вы должны попытаться посмотреть на вещи с рациональной точки зрения. Труп вашей матери нашли в ее каюте, и вашего отца рядом с ним. Орудие убийства спокойно лежало там же на полу. Судя по всему, ваш отец около двух часов просидел рядом с телом своей жены и даже не попытался кого-то позвать на помощь. Я неоднократно сталкивался с преступлениями во время плаваний, мисс Рэймонд. И должен признать, что ни одно из них не было настолько ясным и очевидным, как нынешний случай. Отрицая вину своего отца, вы не делаете одолжения ни ему, ни себе.
– Но я не могу согласиться с тем, во что я не верю! – с негодованием воскликнула Джулия.
– Мне сообщили, что с начала плавания на борту уже произошло два мелких происшествия, – капитан нетерпеливо вздохнул. – Происшествия, в которых были замешаны именно вы, мисс Рэймонд, и которые я могу объяснить только безумными выходками вашего отца. Все они однозначно привели к последнему преступлению.
– Но нет никаких доказательств… – упрямо сказала Джулия.
– Если бы я раньше знал о душевном состоянии Глендона Рэймонда, я бы приказал присматривать за ним, – перебил ее капитан.
– Но вы не должны с ним обращаться как с убийцей! – потребовала Джулия.
– Нет? – с сарказмом отреагировал капитан.
– Нет. Когда мы приплывем, я найму лучшего адвоката, которого смогу найти.
Капитан глубоко вдохнул, чтобы воздержаться от жестких комментариев.
– Если позволите, я дам вам совет: это будет весьма большой ошибкой, – произнес он ледяным тоном. – В любом случае, я буду обращаться с вашим отцом, как с опасным сумасшедшим, которым он без сомнения и является.
– Мой отец не единственный человек, которого можно подозревать в этом убийстве.
– Правда? И кого же еще?
– У вашего старшего помощника по этому поводу гораздо больше мыслей, и он при случае мог бы с вами поделиться.
– Боюсь, что в этом случае меня не интересуют теории моих офицеров, – парировал он.
После разговора девушка вышла на палубу. В ее голове царило полное смятение, и она надеялась, что свежий воздух благотворно скажется на ее состоянии. Она казалась себе маленькой и потерянной. Она должна была признать, что история, рассказанная ее отцом, действительно походила на рассказ сумасшедшего. Странность заключалась в том, что он смог так подробно описать этого «призрака».
В любом случае, ей нужно было разыскать Дэвида и рассказать ему о том, что случилось. Она решительно направилась к лифту, но вдруг испуганно остановилась. Из тумана навстречу ей вышла женщина с закрытым вуалью лицом.
* * *
– Я хотела с вами поговорить, – сказала Корлисс Гейнор.
– Мне не о чем с вами разговаривать.
– Я знаю то, что случилось, – продолжала женщина. – И я пришла сюда, чтобы вам помочь.
– И я должна вам поверить? – резко спросила Джулия.
– Вам нужно поверить.
– С какой стати? Вы не особо хотели мне помогать, когда мой отец сидел в тюрьме.
– Но ведь вас удочерили, – печально произнесла актриса. – Меня так шокировал поступок Глендона, что я была не в состоянии взять на себя за вас ответственность.
– Вы меня ненавидели!
– Это неправда!
– Иначе вы бы не отдали беспомощного ребенка чужим людям.
– Я знала, что Хелена хорошо к вам относится, – сказала женщина. Судя по ее голосу, она была готова расплакаться. – Потому что она любила Глендона и знала, сколько вы для него значите.
– Ну да. В любом случае, сейчас уже поздно об этом говорить, – сказала девушка.
– Какие бы глупости и грехи я ни совершала, я за них сполна расплачиваюсь. Поверьте мне.
– Оставьте меня в покое, – резко ответила Джулия.
– Пожалуйста, я бы не хотела, чтобы мы расстались с озлобленностью в сердце. Я поэтому и разыскала вас, чтобы поговорить. Прошу вас, не считайте меня врагом. С Глендоном мы были красивой парой, но не более того. А Арчер был таким привлекательным. Я пыталась сопротивляться своим чувствам, но это не помогло, и я влюбилась в него.
– Это уже не имеет никакого значения, – сказала с нетерпением Джулия.
– Нет, для меня имеет, – ответила женщина и неожиданно перешла на ты. – Я хочу, чтобы ты поняла, каким человеком был твой отец. Он мог бы по-другому отнестись к той ситуации. Не было никакой нужды убивать Арчера Шэйна, так же, как и Хелену. В любом случае, я уже давно заметила у него склонность к насилию и безумию. В некоторые моменты он совершенно не может себя контролировать.
– Что вы хотите этим сказать?
– То, что я не злая ведьма, какой ты меня предпочитаешь видеть, – ответила она. – Я бы хотела тебе помочь. Мне кажется, ты могла бы воспользоваться этой помощью.