- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри сделал нетерпеливое движение:
— Слушай, Рэнди, за то, что ты мне все это рассказываешь, спасибо, но в армии я еще одному научился: в своем доме свинячить не стоит. Если я работаю на Соло, его дочь для меня будет значить не больше, чем еще один зонтик от солнца.
Рэнди стер тыльной стороной ладони сахар с губ:
— Не зарекайся. Ты ее еще не видел.
— Правильно, я ее еще не видел, но я года на четыре старше тебя, а это все-таки разница. Когда мне нужна женщина, я нахожу такую, с которой не будет трудностей. Я достаточно взрослый человек, чтобы не связываться с женщинами, из-за которых могут быть какие-то сложности.
— Слушай! Да ты хуже, чем мой старик, — он всегда говорил нечто в этом роде, — заметил Рэнди. — В любом случае мне показалось, что будет лучше, если тебе это скажу я, а не Мануэль. Он тебе может не понравиться. Он не в твоем вкусе. И не в моем. Если у него есть возможность сделать парню гадость, он эту возможность не упустит. Но тебе об этом нечего беспокоиться. Ты не будешь от них зависеть, над тобой будет только Соло. Ручаюсь, Мануэлю стоит только взглянуть на тебя, как он тут же отстанет.
— А чем занимается дочь? — полюбопытствовал Гарри.
— Делами офиса, предварительными заказами, счетами. По вечерам ошивается в баре и ресторане. Покупка продуктов и готовка тоже на ней. Ресторан — один из трех лучших в городе, а это о чем-то говорит. Конкуренция жесточайшая, но Соло это не обескураживает. Он знает толк в своей работе.
Впереди Гарри увидел большую мигающую надпись, красные и желтые огни гласили:
ЗАКУСКИ.
ОТКРЫТО ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЧАСА
В СУТКИ
— Вот оно, — провозгласил Рэнди. — Лучший кофе в районе до Парадиз-Сити.
— Тогда остановимся, — сказал Гарри. — Потом ты сможешь вести машину, а я поем.
— Конечно. Думаешь, не будить девчонку?
— Бог с ней.
Гарри замедлил ход, подъехал к сверкающему огнями кафе. Около здания стояло четыре больших грузовика и несколько запыленных машин.
Гарри нашел свободное место, искусно припарковал «мустанг» с фургоном между двумя грузовиками.
— Давай не будем терять времени, — скомандовал он и вылез из машины. Подождал, глядя на шоссе. Машина, ехавшая за ними, стремительно приближалась.
Рэнди был уже у дверей кафе, и Гарри к нему присоединился. Они вошли в большую комнату, где перед стойкой сидели четверо дородных шоферов, закусывая и попивая кофе. За столами посередине комнаты сидели еще несколько мужчин, видимо водители легковушек, — большинство напоминало уставших торговцев. Некоторые из них пили кофе и одновременно просматривали какие-то бумаги, другие что-то ели — Гарри пригляделся: это был клейкий на вид гуляш.
Они с Рэнди направились к бару, заказали себе кофе. Гарри предложил свой «Кэмел», они закурили. Водители грузовиков уставились на Рэнди. По выражению их лиц Гарри понял, что ни один из них не тратил бы время на парня с такими длинными волосами.
Гарри услышал шум подъезжающей машины, она остановилась. Он взглянул в ближнее окно, увидел белый «мерседес-СЛ 180» и подумал, эта ли машина ехала сзади. Он подошел поближе к окну, но машина уже тронулась. Он успел увидеть только, что на мужчине, сидевшем за рулем, была фетровая шляпа с широкими полями, но лицо его разглядеть не смог — было слишком темно. Взревев, «мерседес» умчался в темноту.
— Как тебе этот кофе? — спросил Рэнди.
Гарри отпил из чашки и кивнул. Любой кофе был лучше армейского. Он купил две пачки «Кэмела» и попросил продавца дать ему порцию кофе с собой.
Через пять минут они сидели в «мустанге» — Рэнди за рулем.
Все еще недоумевая по поводу девушки-шофера, Гарри открыл отделение для перчаток и сам изучил бумаги о прокате машины. Как и сказал Рэнди, машину взял Джоэл Блэч из Кливленда. Контракт подписан в Веро-Бич два дня назад. Он снова проверил пробег машины: всего двести сорок миль. Почему девушка сказала, что вела машину целых восемнадцать часов? Гарри решил, что это явная ложь. Единственное объяснение, которое пришло ему в голову, — она хотела заставить его сесть за руль. Но зачем? По какой-то причине ей нужно было, чтобы ее не увидели? Машина была краденой? Он решил, что это мало похоже на правду: девчонка ехала с ними, и если бы их остановила полиция, у нее бы тоже были неприятности.
— Кого ты там корчишь из себя? — спросил Рэнди, взглянув на задумчивое лицо Гарри, на которое падал отсвет от приборной доски.
Гарри пожал плечами и положил бумаги обратно в отделение для перчаток.
— Не люблю загадок, — сказал он. — А это явная загадка.
— Почему не попросить ее все объяснить, когда она проснется? Зачем голову ломать, когда она сама может все рассказать?
— Твоя правда. — Гарри начал разворачивать пакет, который дал ему Морелли; выпив кофе, он почувствовал голод.
— Если два пончика для тебя слишком много, я могу помочь, — с надеждой предложил Рэнди.
— Как раз. А тебе уже хватит.
— Друг мой! — сказал Рэнди с наигранной горечью. — Не собираешься же ты съесть этого цыпленка целиком?
— Я изо всех сил постараюсь это сделать.
Рэнди скептически покачал головой:
— Неужели в армии тебя не научили, в частности, тому, что все надо делить поровну?
— Тебе-то что за дело? — спросил Гарри и впился зубами в цыплячью ножку.
* * *— Эй, пора вставать!
Гарри зашевелился, зевнул и открыл глаза. Он смотрел сквозь пыльную пелену на небо, где перемешались желтый, красный и жемчужно-серый цвета, на деревья, мелькавшие в окне мчавшейся по шоссе машины.
— Мы только что миновали Форт-Лодердейл, — сообщил Рэнди. — Через двадцать минут будем в Майами.
Гарри потер рукой лицо, почувствовал колючую щетину. Он терпеть не мог спать в одежде, хотя во время службы в армии это было обычным делом, — но привыкнуть к этому он так и не смог. Он мечтал о бритве, холодном душе и чашке кофе.
— Остановимся у первого же кафе. Разбудим девчонку и спросим, где именно в Майами она нас собирается высадить.
— Кажется, я буду скучать по этой машине, — с сожалением признался Рэнди. — А вот и кафе впереди.
Небольшое деревянное здание со светящимися неоновыми огнями стояло почти у обочины. В окнах горел свет. Рэнди притормозил, и Гарри взглянул на часы. Было пять пятнадцать утра. Он состроил гримасу. Давно пора ей проснуться, подумал он.
Рэнди остановился, и Гарри открыл дверцу.
— Я пойду закажу пару чашек кофе, а ты разбуди ее.
Рэнди самодовольно хмыкнул:
— С удовольствием. Знаешь что? Я и вправду думаю, что девочки тебя не интересуют.
— Господи, да заткнись ты! — резко оборвал его Гарри. У него не было настроения слушать пошлые шуточки Рэнди.
Он вошел в кафе. За стойкой стоял заспанный негр. Он без энтузиазма взглянул на Гарри.
— Два крепких кофе, — сказал Гарри, подходя к стойке. — Черных, и много сахару.
— Пончики будете?
Гарри не испытывал особого желания, но подумал, что девушка может захотеть, а уж Рэнди-то обязательно.
— Четыре, пожалуйста.
Он наблюдал, как негр наливает кофе в пластмассовые стаканчики. Запах кофе заставил его наморщить нос. Он закурил и закашлялся — дым обжег ему горло.
Негр положил в бумажный пакет четыре пончика.
— Мистер, а вы не боитесь рака легких? — полюбопытствовал он, подтолкнув к Гарри пакет через стойку.
— Это для вас насущная проблема? — спросил Гарри, вынимая из бумажника доллар.
— А я не курю.
Гарри уставился на него:
— Так с чего вы обо мне беспокоитесь?
Негр заморгал, пожал плечами и взял доллар.
— Еще тридцать центов.
Гарри дал еще денег, подхватил два стаканчика и услышал, как «мустанг» дважды резко просигналил. Он нахмурился, подхватил пакет с пончиками и быстро пошел к дверям.
Рэнди сидел за рулем. Увидев Гарри, он нетерпеливо махнул рукой: мол, поторопись.
Гарри подошел к машине и уставился на Рэнди сквозь открытое окно. Взглянув на мертвенно-бледное вспотевшее лицо Рэнди, он сразу понял, что произошло что-то ужасное. Спрашивать не хотелось. Открыл дверцу машины и уселся на место пассажира.
Рэнди погнал машину по шоссе, чуть вдавливая педаль газа в пол.
— В чем дело? — тихо спросил Гарри. — Сбрось скорость. Не надо делать вид, будто мы участвуем в гонках. Сбрось скорость!
Рэнди содрогнулся. Он провел рукой по вспотевшему лицу, но мягкий тихий голос Гарри немного привел его в себя. Он снизил скорость до шестидесяти пяти миль в час.
— Она мертва, — сообщил он дрожащим голосом. — На одеяле кровь, и она совершенно окоченевшая.
Гарри почувствовал легкий шок, но он владел собой. С первого же взгляда на Рэнди он понял, что ничего хорошего не произошло, но он не предполагал, что все так плохо.
— Куда ты гонишь? — сказал он ровным голосом. — Стой-ка. Я пойду взгляну на нее.

