Башня демона - Дебра Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вправду, Уолтер не собирался лить слезы. Он развязал пленных купцов и принес им воды. Несчастные были изранены, но еще живы — вероятно, разбойники рассчитывали получить за них неплохой выкуп. Тем временем сэр Реджинальд и сэр Луис подошли к Уолтеру, таща тяжелый сундук.
— Это все, что было у разбойников, — сказал сэр Реджинальд. — Пора идти дальше.
— Нет, — сказал Уолтер и бросил взгляд на качающееся на ветке тело стражника. — Сначала нужно предать его земле.
— Нам некогда копать могилу, — возразил сэр Реджинальд. — А то не успеем попасть на постоялый двор до темноты.
— Неужели мы не найдем нескольких минут, чтобы отдать последние почести храброму воину? — сурово спросил Уолтер, и сэр Реджинальд не нашелся, что ответить.
Как Рэндал и ожидал, копать могилу пришлось в основном ему, поскольку благородные рыцари считали ниже своего достоинства держать в руках такое презренное орудие, как лопата, если в их распоряжении есть оруженосец. Похоронив погибшего, рыцари направились к постоялому двору, о котором слышал сэр Реджинальд.
Когда странствующая компания выбралась наконец на большую дорогу, солнце уже клонилось к закату. Сэр Реджинальд бросил взгляд на запад и нахмурился.
— Из-за тебя нам придется скакать во весь опор, чтобы добраться на постоялый двор до темноты, — накинулся он на Уолтера. — Только сумасброд отважится в этих краях ночевать под открытым небом.
В ответ Уолтер лишь усмехнулся.
— Тогда нам предстоят добрые скачки, — сказал он и пустил коня в галоп. Вскоре вся компания, включая раненых купцов, во весь опор неслась по широкому тракту.
Как они ни старались, как: ни гнали коней, но тем не менее достигли постоялого двора лишь к ночи. В сгущавшихся сумерках на горизонте показался «Утопленник» — забытая Богом таверна на Таттинхемской дороге. Сэр Реджинальд был мрачнее тучи.
Усталые рыцари въехали на гостиничный двор и спешились. Сэр Реджинальд бросил Рэндалу удила своего жеребца.
— Займись-ка делом, — велел он, — позаботься о лошадях. «Я уже слышал вчера такие слова», — подумал Рэндал, но вслух ничего не сказал и повел упирающегося боевого жеребца в конюшню.
Он немало провозился, привязывая лошадей, чистя их и задавая корм «Видно, сегодня на постоялом дворе много гостей, — подумал он. — Вон сколько лошадей — все стойла заняты». Но, зайдя в обеденный зал, юный волшебник обратил внимание на то, что почти все столы были пусты. Если не считать его спутников-рыцарей да двоих купцов, освобожденных ими из разбойничьего плена, в зале сидел всего один человек.
«Странно, — подумал Рэндал. — Эта таверна расположена довольно близко от города — почему же здесь совсем нет постояльцев? Откуда же тогда все эти лошади?»
Обеденный зал выглядел вполне уютным. В очаге жарко пылал огонь, еда оказалась горячей, обильной и сытной: от мясных пирогов и жареной свинины шел густой ароматный пар, сидр и эль лились рекой. Хозяин, веселый толстяк, был рад услужить благородным гостям и сердечно улыбался всем, даже Рэндалу. Но юному волшебнику кусок не лез в горло, хотя не далее как вчера он умирал с голоду. Вполуха слушая, как сэр Филипп и сэр Луис беседуют о соколиной охоте, он не переставал думать о странной загадке: почему на этом постоялом дворе полная конюшня лошадей и так: мало постояльцев?
После ужина гости отправились наверх. Комнаты оказались просторнее, чем в «Василиске», вместо тюфяков, брошенных на пол, гостям предлагались койки, а стены были обшиты панелями из блестящего темного дерева. В годы учебы в Тарнсберге Рэндал занимал комнату над плотницкой мастерской и научился немного разбираться в дереве. Он понимал, что роскошное полированное дерево — это лишь тонкая как пергамент пластина, покрывающая дешевые струганые доски.
«Под гладкой поверхностью всегда скрыто что-то иное, — подумал он. — Почему в жизни ничто не бывает таким, каким кажется?..»
Уолтер в изнеможении растянулся на койке и устало вздохнул.
— Хотя бы эту ночь проведем в тепле и уюте.
— Надеюсь, — отозвался Рэндал. Он проверил дверь — заперта ли — и обернулся к двоюродному брату.
— Уолтер, здесь что-то не так.
Уолтер с любопытством взглянул на него.
— Что не так?
Рэндал постарался облечь свои подозрения в слова.
— Ты не заглядывал в конюшню? Она полна лошадей — когда я привязал наших, там не осталось ни одного свободного стойла. Так куда же делись постояльцы? Кроме нас, в зале был всего один человек.
— Может быть, он торговец лошадьми, — пожал плечами Уолтер. — Они часто разъезжают по ярмаркам, особенно если одновременно проводятся рыцарские турниры.
— Может быть, — согласился Рэндал. — Но все-таки…
— Если хочешь, можем всю ночь по очереди стоять на часах, — предложил Уолтер. — Ложись, я покараулю первым.
Рэндал лег спать не раздеваясь. Он долго ворочался, но сон никак не шел. Он и не заметил, как задремал, пока Уолтер не потряс его за плечо.
— Просыпайся. Уже полночь. Твоя очередь дежурить. Рэндал встал и потянулся.
— Сиди, пока не зайдет луна, — напутствовал Уолтер. — Потом я сменю тебя и покараулю до рассвета. Хочешь взять мой меч?
— Нет, — отказался Рэндал. — Я дал клятву никогда не пускать в ход рыцарское оружие, даже в самых крайних случаях.
В лучах тусклого лунного света Рэндал заметил на лице брата неодобрение.
— Опрометчивая клятва, — ровным голосом произнес Уолтер.
— Мне ничего другого не оставалось, — ответил Рэндал. — Волшебники никогда не сражаются сталью.
Уолтер покачал головой.
— Что-то я не вижу, чтобы волшебная наука принесла тебе много пользы, — произнес он. — Ладно, поклялся так поклялся, что тут говорить? Человек должен держать свое слово.
Он лег на койку.
— Разбуди меня, если что-нибудь случится, — сказал Уолтер и закрыл глаза. Вскоре он тихо засопел, однако пальцы все еще сжимали длинный меч.
Время шло. Ночь становилась все глубже. Сквозь щелку между ставнями пробился тонкий лучик лунного света. Рэндал лениво следил, как светлое пятнышко движется по полу и ползет вверх по стене. «Когда уйдет совсем, — сказал себе Рэндал, — лягу спать».
И вдруг он услышал в коридоре какой-то шум — тихий металлический лязг, будто сцепились вместе два ключа. Он бы и не обратил на это внимания, но ему показалось, что чья-то рука хочет приглушить шум.
«Кто-то пытается забраться в комнату! — в испуге подумал Рэндал. — Неужели вор?»
Он подошел к двери, отпер ее, чуть-чуть приоткрыл и выглянул в щелку. Но снаружи было темно, и разглядеть ничего не удалось. Юноша постоял в неуверенности, размышляя, стоит ли будить двоюродного брата, потом осторожно вышел в коридор. Там царила кромешная темнота — хоть глаз выколи. Рэндал повернул направо и начал ощупью пробираться вперед, держась рукой за стену коридора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});