- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна покрытая временем (СИ) - Валерий Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На мостик! — крикнул старший майор боцману, которого спас в трактире от берегового наряда. — Я прикрою!
«Котов… кажется», — подумал Глазьев, отбивая выпад саксонского солдата. — «Что-то их много».
Саксонцев в абордажной партии действительно было много, и лезли они на фрегат русичей слишком решительно.
Глазьев глубоко вдохнул, пропуская известную ему энергию через позвоночник. В затылке мягко толкнулась мощная сила и растеклась по всему телу, иФёдор Аркадьевич увидел всё сражение целиком. Будто все матросы и офицеры «Императрицы Анны» сошлись взглядами в его взгляде. Время медленно потянулось, замедляя все движения, и только Глазьев сохранил былую быстроту. Он устремился к тому месту у борта, на который саксонцы перекинули широкий трап и столпились на палубе галиона, готовясь по трапу перейти на фрегат. Этого нельзя было допустить.
Старший майор ворвался в самую гущу саксонцев. Палаш и кортик в его руках смертоносно затанцевали, и враги падали, даже не подозревая, с кем им пришлось встретиться. Обессиленный Глазьев остановился только тогда, когда перед ним стоял последний оставшийся в живых — широкоплечий канонир с зажатым в широких ладонях пушечным шомполом. Этот шомпол и влепился старшему майору в скулу. Фёдор Аркадьевич сморщился.
— Жить не хочешь? — он размашисто перерубил шомпол пополам.
— Хочу, — выдохнул канонир, теряя остатки решительной дерзости.
— Что в трюме?
— Золото. Казна эскадры и жалование для наших матросов у Рокан-баши.
Глазьев опустил палаш. Теперь ему стало понятно, почему на этом галионе было столько солдат.
— Прыгай за борт, любезный, — сказал он канониру. — До берега не столь далеко. Доплывешь и скажешь, что потопили фрегат русичей.
Фёдор Аркадьевич пронаблюдал за прыжком саксонского канонира и только теперь оглядел «поле» закончившейся битвы. Шесть галионов противника медленно уходили на дно, а на капитанском мостике «Императрицы Анны», выпучив глаза, стоял Поворов, держась за ногу. Его поддерживал боцман Котов, так же, как и капитан, и весь оставшийся в живых экипаж фрегата, удивленно взиравший на Мастера Войны.
Глазьев смущенно улыбнулся.
— Братцы, в трюме галиона сундуки с золотом. Не сочтите за труд перенести их на фрегат. Галион того и гляди затонет.
Израненный фрегат с трудом набрал пятнадцать узлов и, немного кренясь на правый борт, уходил от места сражения. Капитан, невзирая на боль в ноге, поднялся в кают-компанию, где его встретили радостными улыбками офицеры корабля.
— Юрий Антонович, доложите о потерях и состоянии судна, — попросил капитан лейтенанта Яковлева.
Старпом посуровел.
— Экипаж фрегата потерял сорок девять человек, господин капитан. Из них двадцать восемь — матросы и старший офицер абордажной партии. Сейчас меняем паруса и заделываем повреждения с правого борта. Потом займемся ремонтом такелажа. Корабль принял воду, но помпами её откачиваем.
— Хорошо, — кивнул Поворов, осматривая офицеров. — Где бомбард фрегата?
— Старший майор на нижней палубе. Должен подойти с минуты на минуту.
Капитан вновь кивнул, и, сморщившись, опустился на стул.
— Вам плохо, Павел Сергеевич?! — подскочил старпом. — Позвать лекаря?!
— Спасибо, не надо, — устало остановил Поворов старпома. — Отдайте распоряжение вестовому — пусть найдет Величинского. И господа… приложите максимум усилий по устранению повреждений — фрегат должен быть на полном ходу! Я надеюсь на вас, господа!
Офицеры щелкнули каблуками, и четкими кивками выразили свою готовность.
— Не смею задерживать.
Едва за старпомом закрылась дверь кают-компании, как Поворов тяжко выдохнул и вытер рукавом кителя выступивший на лбу пот. Покривился от боли, потянув к себе карту.
— Тысяча чертей! — тихо ругнулся. — Мы не прошли и трети пути, а уже такие потери!
Скрипнула дверь, вошел старший майор. Китель изодран, на белой материи рубашки темнели пятна. На левой скуле взбухало фиолетовое пятно. На брючинах разводы от оружейной смазки.
— Прошу вас, сударь, присядьте, — капитан устало уткнулся телом в спинку стула, подставив лицо порыву ветра, который ворвался через разбитый иллюминатор.
— Спасибо вам, Федор Аркадьевич! Если бы не вы…
— Полноте капитан, — перебил Глазьев. — Мы живы и слава Богу.
— Хочу расспросить нашего гардемарина…
— У меня тоже есть к нему вопросы, Павел Сергеевич, — сверкнул стальным блеском глаз старший майор. — Так что я с вами солидарен.
Величинский не заставил себя долго ждать.
— Проходите, гардемарин, присаживайтесь, — услышал он от капитана, едва переступив порог кают-компании.
— И пока вы не ответите на наши вопросы, то не выйдете отсюда, — вторил Поворову Глазьев.
— Вы угрожаете мне, господа? — Величинский уронил сухопарый зад на стул. — А вот это зря.
— Заткнитесь, гардемарин! — старший майор угрожающе поднялся. — Император далеко, а вы… еще пара таких сражений, и вы останетесь на фрегате в одиночестве. Какого черта мы поперлись в такую даль?! Объяснитесь!
— Не желаю ничего объяснять…
— Вы не поняли, Величинский, — капитан сморщился от боли в очередной раз. — Не зная цели, мы не можем понять, что предпринимать. Мы просто не сможем достигнуть её в этом походе.
— А вот этого никак нельзя допустить! — вскочил гардемарин. — Господа, помилуйте! От нашего похода зависит очень многое! Поверьте! Но я не волен рассказать вам…
— Сударь, поймите! — застонал капитан. — Мы на корабле, и на нем живые люди. Корабль может в бою затонуть, а люди погибнуть. Нам нужно знать некие обстоятельства… чтобы поход завершить удачно. К чему готовиться, и главное — как готовиться.
— Не понимаю вас, Павел Сергеевич, — признался Величинский.
Поворов удручающе развел руками, поглядывая на Глазьева.
Ладно, — проговорил старший майор, чувствуя, что разговор заходит в тупик. — Гардемарин, поступим так — мы будем задавать вам вопросы, вы же, отвечать на них, если ответ не будет открывать некой тайны, что вам доверена.
Величинский задумался.
— Согласен. Спрашивайте…
Поворов ободряюще распрямил спину.
— Сударь, фрегат отправлен крейсировать в океан. Но на карте это просто пустая вода. Кого, или что мы можем встретить в тех координатах?
— Господа, — гардемарин склонился над картой. — Этого доподлинно никто не знает. Предположительно — это остров…
— Остров, которого нет на карте? — удивился капитан. Глазьев же удивления не выразил.
— Его нет на наших картах, Павел Сергеевич. Их рисуют в Адмиралтействе империи, вернее перерисовывают с зарубежных. Своих исследований империя не ведет уже много лет. Я не помню, чтобы в этот район океана отправляли экспедиции.
— Хорошо, предположим, мы нашли этот остров, — Поворов вскочил со стула, забыв о ране. — На нем есть для нас сюрпризы в виде циклопов или там что-то похуже?
— Не знаю, о чем вы говорите, капитан, — Величинский подскочил к Поворову, видя, что тот побледнел от сильной

