Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Петербургская кукла, или Дама птиц (Ольга Судейкина-Глебова) - Елена Арсеньева

Петербургская кукла, или Дама птиц (Ольга Судейкина-Глебова) - Елена Арсеньева

Читать онлайн Петербургская кукла, или Дама птиц (Ольга Судейкина-Глебова) - Елена Арсеньева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Конечно, Ольга и сама очень страдала, но – недолго. Долго по какому-то поводу переживать она была не способна органически. Любимая подруга констатировала это в стихотворении «Голос памяти», посвященном «О.А. Глебовой-Судейкиной» и написанном в июне того же 1913 года:

Что ты видишь, тускло на стену смотря,В час, когда на небе поздняя заря? Чайку ли на синей скатерти воды,Или флорентийские сады? Или парк огромный Царского Села,Где тебе тревога путь пересекла? Иль того ты видишь у своих колен,Кто для белой смерти твой покинул плен? Нет, я вижу стену только – и на нейОтсветы небесных гаснущих огней.

Анна и сама-то Князева не жалела, скорее презирала его за тот шаг, от которого сама удержалась когда-то, когда разбилось ее сердце, – и удерживалась впредь, в самые тяжелые, самые невыносимые годы. Чем, как не презрением сильной женщины к слабому мужчине, веет от этих строк:

А за ней в шинели и каскеТы, вошедший сюда без маски,Ты, Иванушка древней сказки,Что тебя сегодня томит?Сколько горечи в каждом словеСколько мрака в твоей Любови,И зачем эта струйка кровиБередит лепесток ланит?

Кстати, вот странно: двое самых близких Всеволоду Князеву людей, его любовник и любовница, не обременили мир своими переживаниями о нем. Пришел – ушел – прощай… Кузмин новость о его смерти воспринял очень спокойно. Спокойствие это отчасти объясняется общим фатализмом Кузмина («все, что случается, то свято») и тем, что он уже пережил разлуку со своим другом, когда тот бросил его. В дневнике всего одна заметка: «Сегодня хоронили В.К.». И все.

Анна Андреевна, Бог весть почему (наверное, по праву таланта) взявшая на себя роль мирового судьи и прокурора враз, в той же «Поэме без героя» так отозвалась о Кузмине и его бесскорбии:

Сам изящнейший сатана,Кто над мертвым со мной не плачет,Кто не знает, что совесть значитИ зачем существует она.

Вообще-то строка «кто над мертвым со мной не плачет» – двусмысленная. Более чем! То ли Кузмин не плачет, когда плачет Анна, то ли она тоже не плачет, когда не плачет он… А впрочем, что винить Кузмина, коли и Ольга – тоже забыла. Ради другого мужчины. Как славно ни утешала ее Анна, все же смятение было не для прекрасной Коломбины, которая создана не столько мудрствовать лукаво, сколько грубо пленять мужчин. И тут возник любовный треугольник: «Мы были влюблены в одного человека». Так скажет об этом Анна Ахматова много лет спустя.

Его звали Артур Лурье. Он был композитор, пианист и музыкальный критик, недоучившийся студент Московской консерватории. В 1910-х годах он примыкал к футуристам, в восемнадцатом заведовал музыкальным отделом Наркомпроса.

Артур Лурье был весьма яркой фигурой в художественной жизни Петербурга. Облик его запечатлен в портретах работы Ю. Анненкова, Л. Бруни, П. Митурича, С. Сорина. Поэт и музыкант Александр (Сандро) Корона создал его поэтический портрет:

На золотой цепочке золотой лорнет,Брезгливый взгляд, надменно сжаты губы.Его душа сатира иль инкубаТаит забытых оргий мрачный свет. Высокий котелок и редингот, так хищноСхвативший талию высокую его,Напоминает вдруг героя из Прево,Мечтателя из «Сонного кладбища». Такие образы рождает Петербург.Их встретишь в societe [2] и думаешь: «Как странно,Как будто рождены они из урагана,Из хаоса oтвихрившихся пург». Затем средь буйств шумящей молодежи,Поющей на шумном языкеСвои стихи, все в мире уничтожив,Он сквозь лорнет бросает взгляд ничтожи, Браслет поправив на руке,Кричит: «До нас поэзия – дом на песке!Мы первые кладем фундамент,Открыв футуристический парламент!»

Артур был моложе Судейкиной на шесть лет и на два – Ахматовой. Какое-то время Анна Андреевна считала, что именно эта не столь существенная разница в возрасте дает ей серьезные преимущества перед подругой. Вообще сначала трудно было понять, кого же любит Артур. Красивый и галантный кавалер попеременно оказывал знаки внимания то одной, то второй подруге, которые мигом забыли прежние любовные отношения, как только на их горизонте появился Артур, и превратились в двух склочных соперниц. Сначала Артур положил на музыку несколько стихотворений Ахматовой, а она написала сценарий к балету Лурье «Снежная маска» по мотивам лирики Блока. Позднее он напишет музыку к «Поэме без героя». Вспоминая время своего знакомства с Артуром Лурье, Анна Андреевна иногда, в приватных беседах, будет называть его своим третьим мужем…

Потом возникло музыкальное (и не только музыкальное) содружество Лурье и с Ольгой. Она исполняла его произведения, и Артур отмечал ее «божественный слух» и «великолепную музыкальную память»: она никогда не изучала сольфеджио, но могла спеть что угодно. Ольга пела ему народные старинные песни, которые Артур записывал с ее голоса (некоторые он потом использовал в своей опере «Арап Петра Великого»). Если бы этот тройственный творческий союз мог продолжаться бесконечно… Но Артур выбрал Ольгу. Все-таки она была несравненно более женственна и обворожительна, чем Анна, а главное – послабее. Попроще! У Артура еще настанет в жизни время, когда он потянется к сильным (а главное – богатым!) женщинам. Пока же ему была нужна именно такая подруга, как Ольга. С Анной трудно. Она норовила весь мир сделать героем своих стихов. Она этот мир переворачивала, перекраивала, вечно вгоняла в какие-то рамки (непременное свойство всякой сильной творческой натуры), она спорила, доказывала, что существует на свете только она одна с ее талантом, перед которым Артур должен беспрестанно преклоняться. А Ольга… Ольга охотно преклонялась перед ним.

Артур говорил, что у нее золотые пальцы и дивные золотые волосы, и сравнивал Ольгу с Мелисандой или с «Девушкой с волосами цвета льна» Дебюсси. Мелисандой звали героиню пьесы Мориса Меттерлинка «Пелеас и Мелисанда», обладательницу длинных золотистых волос. Поясним: пьеса «Пелеас и Мелисанда» в переводе Брюсова была поставлена на русской сцене Всеволодом Мейерхольдом в Театре В.Ф. Комиссаржевской в 1907 году, и она же стала сюжетной основой знаменитой оперы Клода Дебюсси под тем же названием («Девушка с волосами цвета льна» – прелюдия Дебюсси, тема которой сближается с темой Мелисанды в опере «Пелеас и Мелисанда»).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Петербургская кукла, или Дама птиц (Ольга Судейкина-Глебова) - Елена Арсеньева торрент бесплатно.
Комментарии