Навсегда оффлайн - Л. М. Чилтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Сейнсбери» – британская компания, управляющая второй крупнейшей розничной сетью в Великобритании после «Теско».
5
Бексхилл – приморский городок, расположенный в графстве Восточный Сассекс, недалеко от Истборна.
6
Имеется в виду популярное шоу Грэма Нортона.
7
Голландская храбрость – алкогольный коктейль на основе женевера, гвоздичного биттера, лайма и содовой.
8
«I’d Do Anything for Love (But I Won’t Do That)» – трек в исполнении американского певца Мита Лоуфа.
9
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
10
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
11
Севен-Систерс (Семь сестер) – группа меловых утесов в Англии, расположенная на побережье Ла-Манша.
12
#lazysundaes – ленивое мороженое, #justchillin’ – просто расслабься.
13
#teamcream – мороженовая команда.
14
«Деливеру» – британская компания доставки еды.
15
Имеется в виду главный герой детективного сериала «Лютер».
16
Идет игра слов – «Halitosis» переводится как неприятный запах изо рта.
17
Бичи-хед – меловая скала на побережье Великобритании рядом с Истборном.
18
В окрестностях Сент-Эндрюса, Шотландия, находятся старейшие поля для гольфа в Великобритании.
19
Имеются в виду Ноэл и Лиам Галлахеры, участники британской рок-группы Oasis.
20
«Ребекка» – известный роман английской писательницы Дафны дю Морье, опубликованный в 1938 году.
21
«Молтон Браун» – дорогой бренд британской косметики.
22
Название кампании на английском языке «Thoughterfall» созвучно со словом водопад – «waterfall».
23
Дон Дрейпер – главный герой сериала «Безумцы» о рекламном агентстве.
24
Клаудия Уинклман (1972 г.) – английская телеведущая, радиоведущая и журналист.
25
Алгоритм, или рейтинг, Эло – метод расчета относительной силы игроков в играх, где участвуют двое игроков.
26
Вулканические луга Серенгети – регион, расположенный в Танзании недалеко от экватора.
27
Prince Charming (англ.) – прекрасный принц.
28
Gods Gift (англ.) – дар божий.
29
Ричард Уолли Энтони Кертис (1956 г.) – британский кинорежиссер, известный такими фильмами, как «Ноттинг-Хилл», «Четыре свадьбы и одни похороны» и «Бойфренд из будущего».
30
Мистер Блобби – телевизионный персонаж английского комедийного шоу «Noel’s House Party», чье имя можно перевести как «Мистер Пятнистый».
31
Тест Бехделя – тест на гендерную предвзятость в художественном произведении, для прохождения которого в произведении должны присутствовать хотя бы два женских персонажа, которые говорят о чем-то помимо мужчин.
32
Бен-Невис – гора в Шотландии, чья высота составляет 1345 м над уровнем моря. Наивысшая точка Британских островов.
33
Энди Дюфрейн – главный герой романа и фильма «Побег из Шоушенка».