Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоф кивнул.
— А остальным мы расскажем? — спросил Гарион. Белгарат задумался.
— Нет, — решил он. — Они поведут себя более естественно, если не будут знать, что происходит.
Дарник улыбнулся.
— Я бы сказал, что к театральным жестам склонен не только Белдин.
— Ведь я всегда был профессиональным рассказчиком, Дарник, — напомнил ему Белгарат. Я могу играть на публике, как на лютне.
Когда остальные проснулись и подали завтрак, генерал Атеска зашел в палатку.
— Его императорское величество велел, чтобы вы приготовились к отъезду. Через час вас отправят в Мал-Зэт.
Гарион покачал головой.
— Передайте его императорскому величеству, что мы никуда не поедем, пока не закончим разговор, который начали вчера.
Атеска кинул на пленников испуганный взгляд, но быстро пришел в себя.
— С императором так не говорят, ваше величество, — заявил он.
— В таком случае пусть это будет для него приятным разнообразием.
Атеска выпрямился.
— Так или иначе, император сейчас занят.
Гарион откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу.
— Значит, мы подождем, генерал, — спокойно сказал он.
Лицо Атески помрачнело, но он молча поклонился и вышел.
— Гарион! — воскликнула Сенедра. — Мы все зависим от милости Закета, а ты позволяешь себе быть грубым!
— Он тоже не был со мной особенно вежлив, — пожал плечами Гарион. — Я говорил ему, что мы не собираемся назад в Мал-Зэт, а он не обратил на это никакого внимания.
Полгара, прищурившись, посмотрела на Гариона, а потом повернулась к Белгарату.
— Что вы там задумали, отец? — осведомилась она.
Белгарат подмигнул ей, но промолчал.
Каль Закет явился через две минуты. Лицо его было красным, а взгляд — свирепым.
— Что вы себе позволяете? — рявкнул он на Гариона.
— А вы?
— Император отдал вам приказ!
— Вот как? Я не являюсь вашим подданным.
— Это невыносимо!
— Придется привыкать. Вам следовало бы знать, что я всегда выполняю свои намерения. Мне казалось, я ясно дал вам это понять, когда мы покидали Мал-Зэт. Я сказал вам, что мы собираемся в Ашабу, что мы и сделали.
Император с усилием взял себя в руки.
— Я пытался защитить тебя и твоих друзей, идиот! — процедил он сквозь зубы. — Вы скакали прямо в пасть Менху.
— С Менхом у нас не возникло никаких особых проблем.
— Атеска рассказал мне, что вы убили его. Хотя подробности мне неизвестны. — Закет отчасти сумел справиться с собой и говорил почти ровным голосом.
— Вообще-то его убил не я. Это сделала графиня Лизелль.
Подняв брови, Закет устремил взгляд на Бархотку.
— Его величество слишком великодушен, — пробормотала она, присев в реверансе. — Одной бы мне не справиться.
— Вам помогли? Кто?
— Разумеется, Зит. Менх был очень удивлен.
— Может быть, кто-нибудь расскажет мне, что произошло, не пытаясь острить?
— Все очень просто, ваше величество, — начал Шелк. — У нас произошло маленькое недоразумение с чандимом и некоторыми другими в старом Тронном зале Торака в Ашабе. Менх отдал приказ своим людям схватить нас, но Лизелль вытащила из-за корсажа Зит и швырнула зеленую малышку прямо ему в физиономию. Зит куснула его несколько раз, он застыл как вкопанный и помер, прежде чем рухнул на пол.
— Вы в самом деле носили змею под платьем? — недоверчиво спросил Закет у Бархотки. — Как это у вас получается?
— Дело привычки, — скромно отозвалась Бархотка, положив руку на корсаж.
— Неужели все произошло именно так?
— Описание, данное принцем Хелдаром, в высшей степени точно, ваше императорское величество, — заверил его Сади. — Думаю, Зит спала, когда графиня бросила ее в Менха, и внезапное пробуждение вызвало гнев змейки, что закончилось бесславной гибелью одного из прихвостней Урвона.
— Как выяснилось, Закет, — заговорил Белгарат, — Менх был одним из чандимов и главным подручным апостола Торака.
— Да, Атеска рассказал мне. Выходит, Урвон стоит за всем, что происходит в Каранде?
— Только отчасти, — ответил Белгарат. — У него бы не хватило ума осуществить все это. Он полностью пребывает под властью Повелителя демонов по имени Нахаз, а общение с демонами скверно влияет на способность соображать. Сейчас Урвон искренне считает себя богом.
— Если он настолько безумен, то кто же руководит тамошней кампанией? Атеска утверждает, что обход с флангов даршивской армии и их боевых слонов свидетельствует о тактическом гении.
— Думаю, что командование в основном осуществляет Нахаз. Повелители демонов не считают потери и к тому же умеют заставить людей бежать очень быстро.
— Никогда не воевал с Повелителем демонов, — пробормотал Закет. — Чего он хочет?
— Сардион, — ответил Гарион. — Все хотят заполучить его — и я в том числе.
— Чтобы создать нового бога Ангарака?
— Полагаю, это его предназначение.
— Мне это не нравится. Вы освободили нас от Торака, и я вовсе не желаю видеть его преемника в Мал-Зэте или Мал-Яске. Ангарак не нуждается в боге — у него есть я. Кто ваш кандидат?
— Не знаю. Мне еще не сообщили.
— Что же мне с тобой делать, Белгарион? — вздохнул Закет.
— Позволить нам уйти, чтобы мы смогли осуществить наши намерения. Возможно, вам не по душе идея нового бога, но думаю, вы найдете мой выбор более предпочтительным, нежели выбор Зандрамас, Урвона или Агахака.
— Агахака?
— Иерарха Рэк-Урги. Он тоже здесь, в Маллорее.
— Придется заняться и им. Но как быть с тобой?
— Я уже сказал вам, что сделать со мной.
На губах Закета мелькнула усмешка.
— Не думаю, что мне нравится твое предложение. Ты ненадежный союзник.
— А какова ваша цель? — спросил Белгарат.
— Я намерен восстановить порядок в Маллорее, даже если мне придется истребить население нескольких королевств. Коль скоро этот Сардион вызывает у всех такое возбуждение, то думаю, лучше всего найти его и уничтожить.
— Отлично, — промолвил Гарион, вставая. — Тогда отправляйтесь с нами.
— О нет, ваше величество. — В голосе Закета вновь послышались холодные властные нотки. — Я больше вам не доверяю. Довольно с меня одной ошибки. Я могу исключить, по крайней мере, одного из тех, кто охотится за Сардионом, отправив вас и ваших друзей назад в Мал-Зэт под надежной охраной, а потом спокойно заняться поисками Сардиона.
— И откуда же вы собираетесь начать? — напрямик осведомился Гарион. Ему казалось, что беседа приближается к тому моменту, о котором говорил Белгарат.
— Вы даже не знаете, что искать, и не имеете ни малейшего представления, где приступать к поискам. Вы будете просто барахтаться, как беспомощный щенок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});