- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине - Вальтер Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Кеннет долго еще бодрствовал после того, как его господин, совершив вечернюю молитву, лег в постель и уснул крепким сном. Наступила полночь, вскоре во дворе послышались шаги и возня прислуги, которая принялась навьючивать верблюдов, а сэр Кеннет все не засыпал. Около четвертого часа утра к нему вошел слуга эль-хакима сообщить, что пора вставать. Сэр Кеннет быстро вскочил на ноги и последовал за слугой. Выйдя из шатра, он остановился около того места, где при лунном свете навьючивали верблюдов: одни были уже навьючены, а другие, стоя на коленях, ожидали остальной поклажи.
Невдалеке от верблюдов стояли оседланные и взнузданные лошади. Вскоре появился и сам эль-хаким. Он легко вскочил на одного из красивых арабских скакунов, а другого велел подвести сэру Кеннету.
Шатер, из которого они вышли, в один миг разобрали и вместе с кольями сложили на спину одного верблюда, после чего врач-мавр торжественно произнес следующие слова из Корана: «Да будет Аллах нашим путеводителем и покровителем в пустыне, как и в плодоносной долине», и все тотчас отправились в путь. По распоряжению короля Ричарда эль-хакима сопровождал английский офицер, обеспечивая беспрепятственное движение по лагерю.
Расставленные во многих местах часовые лагерного караула окликали этот маленький караван, покидавший лагерь крестоносцев. Получая ответ на свой пароль «Кто идет?», некоторые из часовых пропускали караван молча, другие же не могли обойтись без того, чтобы не послать в адрес Мухаммеда самые грубые ругательства. Наконец они выбрались за черту лагеря и отправились в дальнейший путь со всеми предосторожностями, необходимыми в военное время. Два или три всадника, в качестве передового разъезда, выдвинулись на значительное расстояние вперед и зорко следили за лежавшей перед ними местностью, такое же число всадников в качестве арьергарда ехало позади на расстоянии ружейного выстрела. Едва местность, по которой двигался караван, стала принимать пересеченный характер, немедленно отряжались боковые конные патрули для защиты от засад и внезапного нападения. Таким образом караван двигался вперед, а сэр Кеннет то и дело оглядывался назад, посылая прощальные взгляды освещенному луной лагерю крестоносцев. Лишь теперь он начинал осознавать все значение потери свободы и чести, он чувствовал эту потерю все сильнее и сильнее, по мере того как все более и более удалялся от шатров христианских рыцарей, крестоносцев и Эдит Плантагенет.
Эль-хаким, ехавший рядом с ним, снова обратился к нему:
– Безрассудно оглядываться назад, когда путь ведет вперед.
В эту самую минуту лошадь сэра Кеннета споткнулась, и он едва удержался в седле. Этот случай как бы подтвердил замечание мавра и заставил Кеннета обращать внимание на ход коня. Тропинка, по которой они двигались, пролегала по весьма живописной местности.
– Свойства этого животного, – продолжал эль-хаким, – словно свойства человеческой судьбы: подобно всаднику, который, как бы ни был хорош и надежен его конь, постоянно должен остерегаться, наша мудрость также должна постоянно бодрствовать и оберегать нас от несчастий, даже тогда, когда мы достигаем высочайшего блага в этом мире.
Но так как одна из восточных пословиц гласит, что переполненному желудку противен даже самый лучший и душистый мед, то неудивительно, что рыцарь, удрученный горем, отчасти досадовал, видя, что его бедствия постоянно служат темой мудрых поговорок и изречений, какими бы справедливыми и меткими они ни были.
– Мне кажется, – заметил он с досадой врачу-мавру, – что я вовсе не нуждаюсь в красноречивых доказательствах непостоянства счастья, но от души был бы тебе благодарен, хаким, если бы ты выбрал для меня лошадь, которая не только спотыкается, но и упала бы так, чтобы сломить себе шею вместе с седоком.
– Брат мой, – серьезно ответил мавританский мудрец, – ты говоришь, как человек, лишенный рассудка. По-твоему, благоразумный человек предоставил бы молодого и лучшего коня гостю, а сам поехал бы на более старом коне. Знай же, что недостатки старого животного возмещаются лихостью молодого всадника, между тем как огонь молодого коня требует хладнокровного управления старого всадника.
Так говорил восточный мудрец, но Кеннет оставил без ответа это замечание, чтобы не продолжать беседу. Мавр, которому надоело утешать человека, не желавшего внимать его советам, прекратил разговор и знаком подозвал к себе одного из всадников своей свиты.
– Хасан, – сказал он подъехавшему, – расскажи что-нибудь занимательное, чтобы скрасить нам путь.
Хасан, искусный рассказчик и поэт, не заставил своего господина повторять приказание.
– Властитель жизни, – обратился он с неизбежным для восточного поэта вступлением к эль-хакиму, – ты, увидев которого, ангел Азраил, простирая крылья, улетает. Ты, более мудрый, чем сам Сулейман бен-Дауд[22], на печати которого было начертано имя Бога живого, – да не будет того, чтобы во время твоего странствования по благодатному пути, когда ты даруешь исцеление и надежду всюду, где появляешься, твой путь был омрачен скукой, отсутствием песни или сказки. Я здесь, верный слуга твой, готов изливать все сокровища моего воображения и памяти, как источник в пустыне посылает воду для услаждения и прохлады странника, который идет по ней.
После этого торжественного вступления Хасан возвысил голос и стал рассказывать сказку, полную волшебства и чудесных подвигов, обильно обогащая ее цитатами из лучших персидских поэтов. Вся свита эль-хакима вскоре окружила поэта, чтобы насладиться развлечением, с незапамятных времен высоко ценимым жителями Востока.
В другое время, наверное, и Кеннет, невзирая на свое далеко не совершенное знание арабского языка, с величайшим удовольствием слушал бы эту насыщенную богатой фантазией восточную сказку, которая рассказывалась напыщенным вычурным языком, напоминая рыцарские романы. Однако теперь он почти не слышал рассказчика, вызывавшего у слушателей то одобрительный шепот, то восторги удивления, то улыбки, а подчас и громкие взрывы дружного хохота.
В продолжение всего рассказа шотландский рыцарь ехал молча, полностью погруженный в свои тяжелые мысли, и лишь однажды встрепенулся, услышав жалобный визг собаки, которую везли в плетеной корзине на спине одного из верблюдов. Ни минуты не сомневался он в том, что услышал своего верного пса, который, почуяв близость хозяина, очевидно, жалобно просил его о помощи.
«Увы, мой бедный Росваль, – мысленно говорил Кеннет, – ты просишь помощи и сочувствия от пленника, состояние которого значительно мучительнее твоего. Нет, лучше сделать вид, что я не слышу тебя, так как не могу ничем ответить на твою любовь».

