- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сезон Маршей - Дэниел Силва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером он отправился на ужин в хорошее кафе.
И впервые за тридцать лет не взял с собой оружия.
В декабре Делярош взял в агентстве «фиат»-седан и поехал во Францию. Бреле, старую рыбацкую деревушку на бретонском побережье, он покинул больше года назад и с тех пор в ней не показывался. Переночевав по пути в Биррице, Делярош к полудню следующего дня добрался до Бреле.
Оставив машину на стоянке, он прогулялся по деревне. Его никто не узнавал. В булочной мадмуазель Тревон подала хлеб, если удостоив покупателя небрежным «бонжур». Мадмуазель Плоше, прежде беззастенчиво флиртовавшая с ним, теперь, не произнеся ни слова и не улыбнувшись, отрезала ветчины, взвесила кусок козьего сыра и поспешила попрощаться.
Делярош направился в кафе, где собирались после ланча старики. Там он спросил, не видел ли кто в деревне ирландку: черные волосы, хорошие бедра, милое личико.
— Есть у нас ирландка. Живет в старом доме возле мыса, — сказал краснощекий хозяин магазина по имени Дидье. — Там же, где жил тот сумасшедший, Solitaire.
Когда Делярош сделал вид, что не понимает смысла последней ремарки, Дидье лишь рассмеялся и указал, как пройти к коттеджу. Потом он спросил, не хочет ли гость отведать с ними вина и оливок. Делярош покачал головой и сказал:
— Non, merci.
Проехав вдоль берега, Делярош остановился в двухстах ярдах от домика. Из трубы поднимался и, подхваченный ветром, таял дымок. Он сидел в машине, пощипывая хлеб и сыр, наблюдая за коттеджем и разбивающимися о скалы волнами. Один раз в окне мелькнули ее черные волосы.
На память пришли слова, сказанные Майклом Осборном в тот вечер, перед расставанием. Она заслуживает худшего. Осборн был слишком добродетелен, слишком приличен, чтобы осудить Монику на смерть, но Делярош почему-то подумал, что знает, каковы его истинные чувства. Убийство Моники было платой, пусть и неадекватной, за то, что Майкл подарил ему свободу. То маленькое дело в Вене даже доставило ему удовольствие — Моника была ему крайне неприятна. К тому же она видела его лицо.
Ребекка вышла на террасу и, сложив руки на груди, смотрела на заходящее солнце. Хочет ли она видеть меня? Или предпочитает держаться от меня подальше, чтобы не вспоминать кошмарное прошлое? Проще всего было бы развернуться, уехать и забыть о ней. Вернуться в Лиссабон, к своей работе. Принять приглашение хозяина галереи и выставить картины.
Делярош повернул ключ. Долетевший издалека звук мотора заставил ее повернуться. Рука машинально скользнула под свитер. Вот что значит прятаться, подумал Делярош. Она все еще пугается резких звуков и тянется за оружием. Ему было хорошо знакомо это чувство.
Ребекка долго смотрела на машину. Наконец губы ее сложились в подобие улыбки. Потом она снова повернулась к морю и стала ждать. Делярош включил передачу и вывернул на дорогу, ведущую к дому.
Примечания
1
Шинн Фейн (ирл. Sinn Féin — дословно «мы сами») — название ряда ирландских политических организаций, ведущих свое происхождение от одноименной националистической партии, созданной в 1905 г. Артуром Гриффитом. В настоящее время крупнейшей организацией такого рода является «Временная Шинн Фейн», которую с 1983 г. возглавляет Джерри Адамс. Критикуется правительствами Ирландии и Великобритании за предполагаемую связь с ИРА, которую партия отрицает. Партия придерживается социалистической ориентации и выступает за единую Ирландию. (Прим. ред. fb2)
2
Семтекс — тип пластической взрывчатки, производящейся в Чехии.
3
МИ5 (англ. MI5) — отдел военной разведки, действует главным образом на территории Соединенного Королевства; МИ6 (англ. MI6) — отдел военной разведки, действующий главным образом за границей.
4
Мейз (англ. Maze) — тюрьма в Северной Ирландии для осужденных за терроризм.
5
Лорд Маунтбеттен (1900–1976) — британский политический и военный деятель. Последний вице-король Индии.
6
Уолф Тон (1763–1798), Майкл Коллинз (1890–1922), Имон де Валера (1882–1975) — ирландские политические и общественные деятели, выступали против британского господства в Северной Ирландии.
7
ВСП — «Великая старая партия» Второе название Республиканской партии.
8
САС (от англ. SAS, Special Air Service) Специальный военно-воздушный полк (авиадесантное подразделение специального назначения)
9
Ротко, Марк (1903–1970) — американский художник, род. в России.
10
Кускус — африканское блюдо из крупы, баранины и овощей.
11
«Салют Командиру» (Hail to the Chief) — Президентский гимн, исполняется при его официальных появлениях на публике военным оркестром.
12
— 4 °C
13
Гомруль (движение последней трети 19 — начала 20 за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны возглавлялось буржуазными националистами-гомрулёрами, стремившимися к компромиссу с английскими правящими кругами; гомрулёры пытались добиться у английского правительства реформ. В 1921 под нажимом ирландского освободительного движения Великобритания была вынуждена взамен гомруля предоставить большей части Ирландии статус доминиона; Северная Ирландия была включена в состав Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
14
Вулворт, Фрэнк Уинфилд (1852–1919) — основатель первой в США компании, создавшей сеть дешевых универмагов.
15
Специальная служба — отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.
16
Проды и мики — клички протестантов и католиков в Северной Ирландии.
17
День св. Патрика (17 марта) — национальный праздник Ирландии.
18
«Труляля и Траляля» (англ. Tweedledum and Tweedledee) — персонажи карикатуры Т. Наста, который изобразил двух неразлучных и похожих друг на друга недотеп из сказки Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» в качестве символа сходства двух основных политических партий США.
19
При взрыве во Всемирном Торговом Центре в 1993 погибло 6 человек.
20
Тимоти Маквей и Терри Николс — американцы, устроившие в 1995 взрыв бомбы в федеральном здании в Оклахома-Сити, при котором погибло 169 человек.
21
Назван в честь Фрэнсиса Скотта Ки. Автор текста государственного гимна США «Усеянное звездами знамя».
22
Джеймс Энглтон — шеф контрразведки ЦРУ, считавший всех перебежчиков из СССР агентами КГБ.

