- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тень могущества - Роман Струков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Груз имел адресатом генерала Кларка и Военно-Метеорологическую службу САСШ, там перевозили — по накладной — какое-то электронное оборудование для замера уровня атмосферной радиации. Общий вес 1225 килограммов — после взвешивания на электронных весах и вычета брутто.
— Итак, Саймон, куда же делись эти восемьсот с лишним килограммов? Приворовываете для уничтожения? — я ткнул пальцем в арестную марку на бутылке.
— Стоун, я не знаю. Но цифра, которой ты оперируешь, взята из накладной. А 400 кило поступило на склад. Я так думаю, в контейнер кроме наркоты ещё что-то набросали — для отвода глаз. Хоть бы и то самое оборудование.
Я потёр подбородок.
— Саймон, а ты сам-то эти наркотики видел?
— Ещё как видел — я же их принимал на ответственное хранение. Они же уже расфасованные в иньекторы пришли, там десятки тысяч доз! И каждую лично посчитай…
— Рекомендую хранить их у себя в кабинете — а то партия снова похудеет.
— Стоун, ты же не думаешь?…
— Я уже не знаю, что и думать, — ворчливо сказал я. — А поговорить с теми орлами, которые сдавали груз на ваш склад можно?
— Секунду… Дорис в увольнении, а Ньям-То Пхыуенг взял выходной между сменами. Оперативная связь с обоими отсутствует.
Я встретился глазами с Колфилдом, и он понял, что от меня так просто не отделаешься.
— Джек, ты пойми — досмотровые агенты Дорис и этот… малазиец при Хаймгаррете — на особом положении, вроде тебя самого.
— Проверяют или не проверяют те грузы, на которые пальцем покажут?
— Именно так. Потому дело было простое — эти двое нашли наркотики и доложили Хаймгаррету; он поднял спецотдел «Огаста» и твоего шефа, а потом лично позвонил Кларку. Я во всей этой заварухе участия не принимал, и в дальнейшем тоже намерен держаться как можно дальше. Можешь считать это моим официальным заявлением следственной группе в твоём лице. Уяснил?
В ответ я кивнул. Чего уж тут непонятного. Колфилд и без того наговорил мне достаточно, чтобы попасть под сверхстрогий выговор с разжалованием в дворники.
За разглашение внутренней информации представителю враждебного ведомства. Что с того, что нас никто не слышал? Наверняка и Саймона в кабинете стоит жучок — и не один.
По рангу положено.
Чем выше залезаешь, тем больше под присмотром.
Я встал с табурета чтобы размять затекшие ноги, прошёлся вокруг Колфилда.
— Адреса досмотровиков дать? — с вялой надеждой на то, что удастся отделаться только этим спросил он.
— Зачем? — искренне удивился я. — С этой парочкой давно и плодотворно работают элитары — военные, да, к тому же, в условиях чрезвычайного положения, получают информацию просто, быстро и эффективно. Если, конечно, они предусмотрительно не укатили в Малайзию. Или не утонули по дороге туда.
Я помолчал.
— Так что можешь подыскивать двух новых сотрудников и готовиться к переезду в кабинет Хаймгаррета.
— Ладно, твой лоб, тебе шишки и набивать, — философски заметил Колфилд, о чём-то глубоко задумавшись.
— Я подумаю, что можно сделать. Возможно, куплю каску. — ободряю я приятеля.
— Стоун, если сболтнёшь, что узнал это от меня — я тебя лично придушу. В общем, Хаймгаррет последние года два сотрудничал с Мистером Ву. Проверял кое-какие грузы, прикрыв глаза, ну и так далее. Но Мистер Ву не имел дел с наркотой!
— Всё когда-то начинается в первый раз, — сказал я. — Но ты прав, Саймон — у него лучшие стрелки, лучшие девочки и подпольный тотализатор, но наркотики — не его профиль.
— Так ты всё знал! — трудно сказать, чего в голосе Колфилда было больше, облегчения или удивления.
Разочаровывать Саймона я не стал.
— Конечно знал.
В голове крутилась мыслишка о том, что я что-то упускаю. Мысль эта, по всей видимости, придавала моему лицу какое-то странное выражение, потому что при взгляде на меня у Колфилда явно стала отвисать нижняя челюсть.
Ах, да.
— Слушай, а что там с вампирами в обществе плазменной гранаты?
— Да я сам не особо в курсе, — Саймон с радостью переключился на бытовые темы. — Кто-то запер компанию Эшроша в их логове, ну и бросил туда ПГ. Внутри — обугленный фарш по стенам. Дело передано в полицию.
— А чем знаменит этот Эшрош?
— Держал пару складов, в том числе и… — Колфилд хмыкнул. — Ага. Стоун, неужели с тобой ни о чём ещё нельзя поговорить, кроме твоих собственных дел?…
— Я вот подумал, что плазменная граната — редкий фрукт.
— Не в порту. Я однажды видел русский танк Т-34. Привезли в контейнере прямо из музея — и, сам понимаешь, не для коллекции.
— А как бросили и во сколько? — уточнил я, не особо веря, что Колфилд знает.
Тот мою догадку подтвердил.
— Лучше поговори с тем копом, который это дело ведёт. Или сам займись — я так понял, связь тут с убийством прямая и непосредственная.
— Хорошо, — покладисто согласился я. — У меня только будет к тебе ещё одна маленькая просьба.
— Ну? — Колфилд снова напрягся, подозревая подвох.
— Будь добр, позвони Мистеру Ву и скажи, что детектив Стоун просил его истолковать значение иероглифов «Сяо Лун».
Я выдираю из органайзера Саймона лист бумаги и записываю номер своего сетевика, который теперь придётся держать включённым.
— Пусть он позвонит по этому номеру.
— А ты уверен, что я этот номер знаю? — ворчит мне в спину Колфилд.
— Прояви свой сыскной талант, — советую я, открывая дверь.
Голову продолжает сверлить мысль о недостающих восьмистах килограммов неизвестно чего.
Похоже, надо и впрямь будет подумать о каске.
— Ну что, выяснил что-нибудь? — Айви легко отрывается от стены и подходит ко мне. Лицо слегка рассерженное. — Я, похоже, действительно нужна тебе только как жетон и пистолет.
Ну да, жетон мне уже дали…
Я крепко стискиваю Айви под локоток, хотя где-то в глубине души меня преследует видение Стоуна-без-головы, нового персонажа городского фольклора.
— А вот кричать об этом на всю таможню совершенно не обязательно, — тихо говорю я, и Айви умолкает — но только до тех пор, пока мы не покидаем здание таможни, сопровождаемое жизнерадостными трелями «звонаря» и злобными взглядами внутренней охраны.
На улице я посмотрел в строго-серьёзные глаза эльфки и пояснил.
— Видите ли, офицер Стерлинг, мы, копы, существа нежные, с тонкой нервной организацией, легко ранимые и чувствительные. Поэтому сливать служебную информацию при свидетелях нам не позволяет совесть.
Офицер Стерлинг злым движением отбрасывает назад чёлку, но голос её удивительно спокоен.
— Как раз э т о я поняла мгновенно, Джек. Но вот про Хаймгаррета ты должен был сказать мне сразу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
