Сумка с миллионами - Скотт Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я подумал о Джекобе, мне стало стыдно за то, что я похоронил его пса таким неподобающим способом. Я снова подвел своего брата.
По дороге домой я плакал. Я не понимал, почему текут слезы. Хотя… оснований для них у меня было предостаточно: Карл, Джекоб, Мери Бет, Сонни, Луи, Нэнси, Педерсон, родители, Сара, я сам…
Я попытался сделать над собой усилие, успокоиться и подумать об Аманде. Она никогда не узнает о том, что произошло и что я совершил. Зато моя девочка вырастет в достатке, она будет жить на то, что я получил, совершив страшные преступления. И она не будет знать об этом… и не будет чувствовать боли, которую чувствовал я. И это будет настоящий хеппи-энд нашей сказки.
Только теперь я понял, что мы с Сарой слишком уж сладким представляли наше будущее. С той болью, скорбью, страхом и виной, которые теперь навечно поселились в моем сердце, ничего этого никогда не будет. Я вдруг осознал, что у меня не будет жизни, которую мое воображение рисовало мне, когда вся эта история только начиналась… вместо счастливой и легкой жизни, нам с Сарой придется нести тяжелое бремя лжи и постоянного страха. Мы не сможем забыть того, что мы совершили. Да, мы переедем в другой в город, убежим от своих знакомых, от своего дома… но мы никогда не сможем убежать от своего прошлого, потому что оно будет жить в нашей памяти всю нашу жизнь, оно будет нашей тенью… и она станет сопровождать нас до самой смерти.
Перед тем как подъехать к Форту Оттова, я остановил машину. Мне нужно было успокоиться, я не хотел, чтобы Сара знала, что я плакал.
Когда я вернулся домой, был уже почти полдень. Я поставил машину в гараж, повесил лопату на место и пошел в дом. Я чувствовал себя абсолютно изможденным. Лицо щипало от слез, руки болели и тряслись.
Из гостиной послышался голос Сары.
— Это я, — крикнул я в ответ. — Я дома.
Я услышал, как она встала с кресла и хотела подойти, поздороваться со мной, но в этот момент зазвонил телефон. И она пошла на кухню.
Я уже почти снял ботинки, когда Сара выглянула в коридор:
— Хэнк, это тебя.
— Кто это? — шепотом спросил я.
— Не представились.
Я вспомнил, что Карл обещал позвонить, когда вернется из парка. У меня промелькнула мысль о том, что это может быть он, что он, возможно, жив и все обошлось.
— Это Карл?
Сара покачала головой:
— Кажется, нет. Он бы спросил про ребенка.
Я знал, что Сара права, но тем не менее я все еще надеялся услышать голос Карла. Я прошел на кухню и поднес трубку к уху.
— Алло, — сказал я.
— Мистер Митчелл?
— Да.
— Это шериф Маккеллрой. Я хотел узнать, не могли бы вы подъехать в Ашенвилл. Нам нужно задать вам пару вопросов.
— Вопросов?
— Если хотите, мы можем послать за вами машину, но будет лучше, если вы приедете сами. Дело в том, что у нас сейчас и так не хватает людей.
— Могу я узнать, в чем дело?
Шериф немного помолчал, как будто не был уверен в том, стоит говорить или нет.
— Это по поводу офицера Дженкинса, — наконец, сказал он, — Карла Дженкинса. Его застрелили.
— Застрелили? — переспросил я. В моем голосе был искренний ужас и сожаление.
— Да. Его убили.
— Боже мой… Не могу поверить… я видел его сегодня утром.
— Вот поэтому мы и хотим поговорить с вами.
Кто-то позвал шерифа, и я услышал, как он приложил руку к трубке. Сара стояла на пороге кухни и смотрела на меня. Аманда захныкала в комнате, но Сара не обратила на это внимание.
— Мистер Митчелл? — снова сказал шериф.
— Да.
— Вы встречались вчера вечером о человеком по имени Нил Бакстер?
— Да, — ответил я. — Он сотрудник ФБР.
— Вы видели его документы?
— Документы?
— Значок? Или удостоверение?
— Нет, не видел.
— А вы сможете описать его?
— Он высокий, широкоплечий. У него короткие черные волосы. Цвет глаз я не помню.
— А вы помните, во что он был одет?
— Сегодня?
— Да.
— Пальто. Темный костюм. Черные кожаные ботинки.
— А вы видели его машину?
— Да, утром. Я видел, как он выходил из нее.
— Вы помните, как она выглядела?
— Голубого цвета. Четыре двери. Похожа на те, что обычно берут напрокат.
— А марку вы узнали?
— Нет. Помню, что это был седан, а марку я не рассмотрел.
— Хорошо. А если мы покажем вам несколько фотографий, вы сможете ее узнать?
— Наверное, да.
— Отлично. Вы можете приехать прямо сейчас?
— Я все же не очень понял, что произошло.
— Думаю, вам лучше приехать, здесь мы все вам объясним. Так за вами послать машину?
— Нет, я доеду сам.
— Вы скоро?
— Да, — ответил я. — Выезжаю немедленно.
11
Прежде чем поехать в полицейский участок, я убрал пистолет из машины и положил в гараж. Я подумал, что это не та вещь, которую следовало бы иметь при себе во время допроса.
На улице все еще шел дождь. Но небо начинало просветляться, и мне показалось, что дождь скоро должен прекратиться. Холодало.
В Ашенвилле около полицейского участка было необычное оживление. Приехали журналисты, две телевизионные бригады, с 11-го и 24-го каналов. У входа было припарковано несколько машин. На улице толпилось полно зевак.
Я припарковал машину у соседнего здания.
У входа стояли двое полицейских. Сначала они не пускали меня, но потом из двери высунулся невысокий полненький мужчина и спросил:
— Вы Хэнк Митчелл?
— Да, — ответил я.
Он протянул мне руку. Я подошел к нему, и мы обменялись рукопожатиями.
— Я шериф Маккеллрой, — сказал мужчина. — Мы с вами говорили по телефону.
Он провел меня в здание участка. Шериф был низкого роста и ходил слегка вразвалку, у него было бледное, полное лицо и короткие седые волосы.
В кабинете Карла собралось несколько полицейских. Все они были чем-то заняты и даже не взглянули на меня, когда мы вошли. Одного из них я узнал. Это был тот самый молоденький заместитель шерифа, который привез ко мне Мери Бет. Сейчас он сидел за столом Линды и разговаривал с кем-то по телефону.
— Коллинс, — крикнул шериф Маккеллрой, — допросите мистера Митчелла и запишите его показания.
К нам подошел один из полицейских. Он был довольно высоким и выглядел старше Маккеллроя. Во рту у него торчала сигарета. Мы с ним вышли в коридор, где было немного потише, чем в кабинете.
Сначала мысль о том, что мне предстоит допрос, немного напугала меня, но эта процедура оказалась довольно простой. Я рассказал все, что знал, а полицейский все это записал. Он был абсолютно равнодушен, и ему, кажется, было даже совсем неинтересно то, что я говорил.
Я начал рассказ с самого начала, с декабря прошлого года. Я рассказал, как слышал шум самолета в парке, как сказал об этом Карлу и как он решил, что, скорее всего, мне это показалось, потому что никаких новостей о пропавших самолетах не поступало.
— Я и не вспоминал об этом случае, — говорил я, — до тех пор, пока вчера Карл не позвонил мне. Он сказал, что у него в кабинете сидит сотрудник ФБР, который занимается розыском пропавшего самолета.
— Это был агент Бакстер? — поинтересовался Коллинс.
— Да, верно. Нил Бакстер.
Полицейский записал мои слова и задал следующий вопрос:
— Он объяснил, почему ищет самолет?
— Он сказал, что на борту самолета должен был находиться преступник.
— Преступник?
— Да, человек, которого ищет полиция.
— Он назвал имя этого человека?
— Нет. Я спрашивал, но они не сказали мне.
— Они?
— Он и Карл.
— Значит, офицер Дженкинс был в курсе?
— Думаю, да. По крайней мере, мне так показалось.
Полицейский снова записал мои ответы и перелистнул страничку в блокноте.
— Этим утром вы снова видели его?
— Да. Мы собирались поехать на поиски самолета около девяти часов утра. Но моя жена позвонила мне буквально за несколько минут до выезда и сообщила, что наша дочь заболела. Поэтому я вернулся домой.
— И это был последний раз, когда вы видели офицера Дженкинса и агента Бакстера?
Я кивнул:
— Да. Они уехали, а я вернулся домой.
Коллинс перечитал все, что только что записал, потом подчеркнул что-то и закрыл свой блокнот.
— Вы можете мне объяснить, что происходит? — спросил я.
— А вы еще не слышали?
— Только то, что Карла убили.
— Его застрелил тот человек, который искал самолет.
— Агент Бакстер?
— Точно.
— Но почему?
Коллинс пожал плечами:
— Нам известно только то, что рассказали нам вы и миссис Дженкинс: офицер Дженкинс уехал из города вместе с Бакстером около четверти десятого. Около одиннадцати часов миссис Дженкинс увидела в окно, что к полицейскому участку на фургоне шерифа подъехал Бакстер. Офицера Дженкинса в машине не было. Бакстер припарковал машину шерифа напротив участка, пересел в свою машину и уехал. Миссис Дженкинс позвонила домой, подумав, что Бакстер отвез туда ее мужа. Но дома шерифа не оказалось. Поэтому она решила сама съездить в парк. Приехав на место, она обнаружила следы и пошла по ним. В итоге они привели ее к маленькому самолету, который лежал на пузе в заросшем саду. Там она и обнаружила тело мужа.