- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искупление - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видно, попал в плохую компанию. Заработал себе увольнение с лишением прав и привилегий.
— То есть изгнан с позором. А что поделывал после своей скоропостижной армейской карьеры?
Ланкастер пожала плечами.
— Точно неизвестно. Сейчас ищем. Надеюсь, скоро что-нибудь всплывет. Хотя указаний на то, что он сидел в тюрьме, у нас нет.
— Судя по партакам, ничем путным не занимался, несмотря на отсутствие тюремного срока.
Ланкастер откинулась на спинку стула.
— Ну да ладно. А зачем было убивать Салли Бриммер? Ты же об этом так и не сказал.
— Даже не знаю. Хотя я завидная мишень. В меня он промахнуться точно не мог. Салли на прощание хотела меня обнять, и тут бахнул выстрел. Но я на голову выше и на порядок шире. Неважно, как близко она стояла от меня, — если бы целью был я, промах исключался. — Он досадливо хлопнул ладонью по столу. — Что ж я сразу-то не сообразил.
— Я тоже. Но это не отвечает на вопрос, почему целью была она.
— Она принесла мне флешку с документами, которые я просил. После того как ты отстранилась от дела.
— Как ты вообще на нее вышел?
— Салли меня навестила, когда я чалился в камере. Я попросил ее об этой услуге, и она согласилась. Встретиться договорились в парке. А когда уже расставались, в нее и выстрелили.
— Если они знали, что она передает информацию, то почему было не грохнуть вас обоих и забрать флешку?
— Не думаю, что причиной было это, — усомнился Декер.
— Почему же?
— Если они знали, что она дает мне информацию, то, видимо, знали и то, какую именно: полицейские бумажки. Большое дело. Разве тянет на смертный приговор? Я мог их заполучить и любым другим способом. Убийство бы этому никак не воспрепятствовало.
— Ты хочешь сказать, она была в чем-то замешана?
— Или знала что-нибудь, небезопасное для других.
Ланкастер поглядела снизу вверх:
— Других — это кого?
Декер обвел взглядом пустую комнату.
— Она работала здесь.
Голос Ланкастер понизился до шепота:
— Декер, ты хоть понимаешь, что говоришь?
— Плохие люди есть везде, Мэри. Ты же знаешь, копы тоже не святые.
Она покачала головой.
— Само собой. Но все равно это несуразно.
— Суразно, Мэри, суразно. Просто еще неясно, чем это обернется. Есть что-нибудь о пожаре в офисе Рэйчел Кац?
— Получено предварительное заключение из отдела поджогов. Они нашли зажигательное устройство, приделанное к таймеру. Должно быть, его подкинули после того, как обшарили ее кабинет. А ты просто оказался там в не подходящее для визита время.
Декер встал.
— Ты куда?
— В больницу, посмотреть, как там Кац и Мелвин.
— И все?
— А затем к Митци Гардинер.
— Хочешь, чтобы и я с тобой?
— Ты же прикована к столу после нашей стрельбы.
— Ну…
— Поговорим, когда вернусь.
* * *
— Врачи думают, что с ней будет все в порядке, — сказал Марс.
Они с Декером сидели в комнате для посетителей, рядом с отделением реанимации.
— Они думают?
— В смысле она стабильна. Критически стабильна, но по крайней мере так.
— О’кей.
Марс потер глаза.
— Вид у тебя не ахти, Мелвин. Может, пошел бы отдохнул?
— Да нет, я в порядке. Подремал тут на кушетке. — Вытянув перед собой ручищи, он хрустнул пальцами. — У ее палаты стоят полицейские.
— Да, я видел.
Марс горестно покачал головой.
— Почему мне кажется, что это моя вина в том, что она лежит сейчас на больничной койке?
— Твоя вина? С чего ты взял?
— Я о тех, кто в нее стрелял, — сказал Марс. — Они знали, что она разговаривает со мной. И боялись, что она может открыться. Поэтому решили ее убрать. Хорошо хоть, что жива осталась.
— Мелвин, ты усугубляешь. К тому же ты не прав. Ты спас ей жизнь. Если бы не ты, она бы сейчас лежала не в кровати, а на каменном столе.
— Я заметил ту красную точку у нее на лице. Испугался до смерти. Просто схватил ее, и мы повалились на пол, как раз под осколки стекла. В голове мелькнуло, что с ней все в порядке. А потом… Потом я уже был весь в ее крови.
— Она о чем-то говорила перед тем, как в нее выстрелили? — спросил Декер.
— Нервничала, сильно. Опасалась за свою жизнь.
— Ну, в этом она оказалась права. А что еще?
— Хотела, мне кажется, что-то сказать. Но не могла заставить себя это сделать. Что-то насчет «оттенков истины».
— Оттенки истины? В каком смысле?
— Толком не понял.
— Может, совесть нечиста?
Марса это как будто огорчило.
— Всякое бывает. А еще она сказала, что иногда люди совершают поступки, на вид неправильные, но просто это единственный способ сделать что-то для кого-то. И еще что правда может загнать в ловушку.
Декер вдумчиво это выслушал и сказал:
— А знаешь, это ведь она могла выдать себя за Сьюзан Ричардс. Другой вариант — Митци Гардинер, но у нее есть алиби.
— Если так, то Рэйчел о ее убийстве знала. Это и можно было бы истолковать нечистой совестью.
— Пожалуй. Надо поговорить с ней, когда она будет в состоянии.
— Ну да. Может, услышим от нее правду.
— Спасение от гибели бывает отличным мотиватором, — заметил Декер. — Наверное, те же люди сожгли и ее офис после обыска. Значит, к делу относятся серьезно.
Марс уставился выпученными глазами.
— Сожгли ее офис?
— Вместе со мной, когда меня угораздило там оказаться. Пришлось сигать из окна.
У Марса приоткрылся рот.
— Ты выпрыгнул в окно?
— С пятого этажа. Так что у Кац выбор теперь вряд ли предвидится.
— А если она в чем-то виновата?
— Заключим сделку. Заговорившему первым светит по минимуму.
Декер поднялся уходить:
— Тебе здесь что-нибудь нужно?
— Поменьше треволнений в жизни было бы неплохо.
— Тогда тебе придется от меня прятаться.
Глава 57
Дом Гардинеров встретил Декера открытыми воротами, и он беспрепятственно через них проехал. На этот раз дверь открыл мужчина лет за сорок — высокий, широкоплечий, симпатичный и в костюме, стоящем, пожалуй, больше, чем весь гардероб Декера. Да что уж там — без всяких «пожалуй».
— Слушаю? — спросил мужчина.
— Я на разговор с Митци Гардинер.
— Разговор? О чем? — спросил мужчина с ноткой подозрительности. — Коммивояжерам здесь не место, — предостерегающе добавил он. — Как вы вообще попали в ворота?
— Они были открыты. — Декер достал свое удостоверение. — И я ничего не продаю. Она знает. Я уже бывал здесь раньше.
— Бывали? Здесь? — мужчина был откровенно озадачен.
— Да. Вы ее муж?
— Брэд Гардинер.
— А она дома?
— Еще не вставала. Она… Ей нездоровится.
— Ничего, я подожду.

