- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Графиня по вызову - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оружие «господа» опускать, ясное дело, не стали, но и выслушать меня были готовы. Я не замедлила этим воспользоваться.
– Вам ведь нужна она. – Я указала на Лидию, которую Арман постарался спрятать у себя за спиной. – Так арестуйте ее, а нас с мужем отпустите. – Я напряженно вглядывалась в лица мужчин и, видя, что они не спешат соглашаться, продолжила: – Я готова расплатиться с вами за возможность уйти. Если надо, то со всеми троими. Только быстрее, время не ждет.
Я шагнула к тому, что стоял ближе всех, нисколько не смущенная тем, что он вооружен, да еще и сжимает во второй руке рукоять факела. Даже наоборот, подошла практически вплотную к шпаге и чувственно, неспешно провела пальцем по лезвию. При этом сперва смотрела мужчине прямо в глаза, а затем опустила взгляд существенно ниже, туда, где под брюками скрывался орган, который также можно было назвать своего рода оружием.
Не сказать, чтобы воин герцога так-таки растаял, но шпагу все-таки отвел в сторону. Уж очень глупым казалось в такой ситуации стоять перед женщиной в позиции ан-гард. Однако то, что представляется глупым, не всегда на поверку оказывается неверным. Воспользовавшись моментом, я незаметно извлекла из рукава чрезвычайно острую булавку и прежде, чем воин это осознал, вонзила ее ему в правое запястье. Судя по количеству потекшей крови, мне удалось попасть в вену. Мужчина взвыл и выронил шпагу. Не давая ему времени опомниться, я выхватила факел, который он сжимал теперь значительно менее крепко, и с размаху швырнула его во второго воина. Одежда последнего мгновенно загорелась, и мужчина с воплем принялся стягивать с себя камзол. Арман, воспользовавшись моментом, бросился на третьего противника. Теперь они сражались один на один.
Настала моя очередь тянуть упирающуюся Лидию в сторону ограды. Арман догнал нас достаточно быстро: к счастью, умение хорошо фехтовать входило в обязательные навыки дипломатов.
У ограды нас уже поджидали. Вернее, сначала мы никого не увидели, но стоило нам приблизиться, как с той стороны из-за деревьев выбежало несколько человек. Двое несли кое-как сколоченную лестницу. Ее быстро переправили на нашу сторону. Снаружи нас принимали гвардейцы. Первой перебралась Лидия, потом я, затем Арман.
Оказавшись в безопасности, я, даже не успев оценить этот момент, со всех ног кинулась к месту недавней дуэли.
Сперва я увидела лишь спины столпившихся неподалеку от ограды людей.
– Очень точный удар, – грустно сказал выступивший мне навстречу Велэско. – Практически идеальный.
Я непонимающе нахмурилась и поспешила обойти его, чтобы увидеть, о чем он говорит. Чей удар? Кто победил в дуэли?
Возле ограды на земле лежал маркиз Рагийский. Молодое лицо не успело еще побледнеть, и казалось, что сын герцога просто спит. Только на груди темнело кровавое пятно, резко выделяясь на фоне белоснежной рубашки.
В нескольких шагах от него полулежал Рэм. Рикардо сидел рядом и поддерживал ему спину. Моя рука инстинктивно поднялась к горлу. Складывалось такое впечатление, что Рэм потерял гораздо больше крови, чем его противник. Во всяком случае, его рубашка в районе живота, груди и правого бока пропиталась темно-бордовой жидкостью насквозь. Глаза были открыты, но голова покоилась на груди Рикардо. Рэм тяжело и часто дышал.
Практически одновременно со мной подоспел и лекарь. Его одежда была хоть не сильно, но перепачкана кровью; должно быть, он уже лечил этой ночью кого-то из раненых.
– Ваше высочество, пожалуйста, осторожно опустите его на землю, – попросил он.
Принц кивнул и последовал указанию целителя.
Лекарь принялся осторожно избавлять Рэма от одежды, мешающей осмотреть рану. Рикардо остался сидеть рядом. Остальные отступили; я же, напротив, подошла ближе и, опустившись на колени, взяла Рэма за руку.
Он медленно повернул голову и слабо улыбнулся.
– Все-таки выбрались, – хрипло сказал он.
– Благодаря вам с Арманом, – ответила я.
– Глупости. – Рэм снова улыбнулся, но из-за испытываемой им боли улыбка вышла натужной. – Ты бы и без нас справилась.
– Ничего подобного.
Рэм прикрыл глаза. Мне показалось, что он задыхается, но вскоре дыхание стало более ровным. Осмотрев рану, лекарь принялся копаться в своей сумке, доставая все необходимое. Рэм снова открыл глаза и посмотрел на небо.
– Рикардо… – Он нахмурился и с трудом повернул голову набок, пытаясь отыскать принца глазами.
– Я здесь.
Рикардо поспешил пересесть так, чтобы раненому было удобнее его видеть.
– Ночь закончилась, – прошептал Рэм.
– Да, Рэм, закончилась, – поспешил подтвердить Рикардо. – Начинается новый день. Теперь все пойдет на лад. Ты поправишься.
Какое-то время раненый беззвучно шевелил губами, силясь что-то сказать. Наконец ему удалось произнести несколько слов.
– Ты не понял, – проговорил он. – Ночь Синей Луны закончилась. Значит, ты будешь жить.
– Простите, господа, но мне необходимо приступить к лечению, – озабоченно произнес лекарь. – Медлить нельзя.
– Да-да, конечно, – кивнул принц.
Лекарь снова склонился над раненым. Рэм закусил губу, силясь справиться с болью, и потерял сознание.
Время тянулось невыносимо медленно. Мы ждали. Наконец лекарь разогнул спину и, устало вытерев пот со лба, сказал:
– Я сделал все, что мог в этих условиях. Теперь надо отвезти его во дворец.
В распоряжении посланных королем и герцогом Кальво людей было несколько карет. В одну из них осторожно перенесли Рэма.
– Я должен сопровождать еще двоих раненых. – Лекарь кивнул в сторону соседней кареты. – Состояние лорда Монтерея тяжелое, но стабильное. А вот его товарищам по несчастью моя помощь может понадобиться в любой момент. Кто-нибудь должен поехать вместе с лордом Монтереем и проследить за его состоянием.
– Я поеду с ним. – Мой тон не подразумевал возражений, и в тот момент мне было глубоко плевать, что подумают окружающие, услышав такие слова от замужней, по легенде, женщины.
Лекаря моральная сторона вопроса интересовала в последнюю очередь.
– Хорошо, – кивнул он. – Если заметите серьезные ухудшения в его состоянии – приступы острой боли, конвульсии, усилившееся кровотечение, – дайте кучеру знак остановиться. Тогда наша карета тоже остановится, и я перейду к вам.
Рэма уложили на скамью. Места для его роста не хватало, но это лучшее, что могли сделать. Я села напротив, готовая в случае необходимости позаботиться, чтобы он не скатился вниз. Убедившись в том, что все готово, кучер сел на козлы, и мы тронулись с места.
К моему удивлению и радости, Рэм был в сознании. Видимо, пришел в себя, пока его переносили в карету. Я перебралась поближе и положила руку ему на лоб. Горячий, но вряд ли в нынешних обстоятельствах можно было ожидать чего-то другого.
– Тебе идет костюм горничной, – заметил он, еле ворочая языком. В уголках губ поселился едва различимый намек на улыбку. – Вот ведь незадача. Почти как в День Воина. Мы одни, ты в таком наряде, нам целых три часа ехать в одной карете, а от меня никакого толку.
– Тоже мне беда, – откликнулась я подчеркнуто небрежным тоном. – Только и нужно, что немного подождать. Все еще будет. – На глазах выступили слезы, и мне стоило неимоверных усилий не позволить им отразиться на голосе. – Ты поправишься, я переоденусь в горничную, мы возьмем карету и прикажем кучеру ездить кругами хоть три часа, хоть четыре, хоть десять.
Веки Рэма опустились, и я уже думала, что он не то заснул, не то потерял сознание, но вскоре его глаза снова открылись.
– И как твой муж отнесется к таким прогулкам?
Мне вдруг стало невероятно стыдно перед ним за свое вранье. А главное, я не знала, долго ли ему осталось жить, и не хотела лгать хотя бы сейчас.
– Арман мне не муж, – сказала я.
– То есть как?
Расфокусировавшийся было взгляд Рэма приобрел осмысленность. Он даже попытался приподняться на локте.
– Он хотел попасть во дворец герцога, а Кальво поставил это дурацкое условие, что гости должны быть женаты, – объяснила я. – Вот Арман и нанял меня для того, чтобы я изображала его жену. В действительности мы даже не любовники.
Как он отреагирует? Рассердится? Обрадуется? Или ему будет все равно, особенно учитывая, что в данный момент решается вопрос его жизни?
Он хотел что-то сказать. Начал шевелить губами. Но тут карета резко дернулась, голова Рэма откинулась набок, а глаза закрылись. Остаток пути он проделал, так и не приходя в сознание.
Глава 19
Когда мы доехали до дворца герцога Кальво, Рэма сразу же перенесли в его покои. Я пошла следом. Но вскоре лекарь приступил к работе, предварительно выставив всех из комнаты. Вынужденно получив свободное время, я вернулась к себе, освежилась и переоделась в более подобающую одежду, а также коротко переговорила с Арманом.

