- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обещание любви - Карен Рэнни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но старик не терял времени понапрасну.
– Детка, сомневайся во мне сколько угодно, но только не сомневайся в Маклеоде. Кого ты боишься? Его или себя? – Джудит озадаченно смотрела на старика. – Шотландца любить нелегко, – добавил он, как бы объясняя.
– Ты же давно хотел, чтобы я оставила Тайнан, Малкольм. Почему сейчас уговариваешь меня остаться?
– Думаю, Маклеоду могло повезти намного меньше, – пробормотал старик. Это был самый большой комплимент женщине в его жизни, да разве Джудит оценит?
Впрочем, она молодец, не сдавалась, хотя последние недели он только и делал, что бросал на нее осуждающие взгляды. Она платила ему тем же, как настоящая шотландка. Малкольм слышал рассказ Джудит у постели Мегги, видел ее непритворное горе, когда отошла в мир иной Софи. А когда она не задумываясь безошибочно вонзила кинжал в жеребца Беннета, он был готов целовать ее ноги. Она куда больше шотландка, чем англичанка, и, уж конечно, достойна Маклеода. Теперь оставалось только убедить в этом двух упрямцев.
– Ты не знаешь, Малкольм, – подавленно отозвалась Джудит, – я совсем не такая, как ты думаешь.
– Потому что была замужем за бессердечным мерзавцем, Джудит? Который бесстыдно использовал тебя? Мне сейчас плохо, но не настолько, чтобы я забыл об этом. – Джудит понуро опустила голову. – Дай ему шанс, Джудит. – Он уже не раз повторял эти слова, пока они возвращались в замок.
У ворот Тайнана Малкольм сделал еще одну попытку:
– Тебе нет никакой нужды уходить отсюда, детка, теперь этот негодяй мертв. – Малкольм поморщился от невыносимой боли. Как он не хотел, чтобы Джудит покинула замок! – Ты не можешь так поступить, детка. Ему нужна жена.
– Инвернесс в противоположной стороне, – произнес вместо приветствия Алисдер с верхней площадки лестницы, показывая на запад.
– Верно, парень, а мы и не знали.
Чувство, которое охватило Алисдера по возвращении Джудит, немедленно сменилось тревогой, как только он разглядел перевязанную кое-как голову Малкольма. Он сбежал вниз по ступенькам, пристально вглядываясь в лицо старого друга. Кровь пропитала повязку и перед рубашки.
– Джудит? – Алисдер оглядел ее, но не увидел ничего опасного.
– Со мной все в порядке, Алисдер. Помощь нужна Малкольму.
На секунду Джудит позволила себе забыться. Она возвращается из длинной поездки, и Алисдер встречает ее. Он чуть хмурится от долгой разлуки, радуется, что они снова вместе. Протягивает руки, чтобы обнять ее, а не подхватить Малкольма с седла. Он сердится скорее для порядка. Какое счастье вернуться домой, а когда они останутся наедине, Алисдер подарит ей свою любовь!
Алисдер не успел ни о чем спросить, Малкольм начал первым:
– Раны нанес англичанин, Маклеод. Еще повезло, что этот безмозглый дурак не отхватил мне нос. Уверен, он метил в сердце.
– Как это случилось? – Алисдер помог другу слезть с кобылы, снял повязку и внимательно осмотрел рану.
Старик не только застонал. Он начал ругаться, смачно и громко. Джудит молча шла следом за ними.
– Ты уехал в целости, а вернулся без уха. Поздравляю тебя с этим ловким трюком, но хотел бы все же узнать, что произошло.
– Я тебе все расскажу, только вот выпью бренди, – устало ответил Малкольм, силы быстро покидали его.
– Бренди лучше употребить на промывку раны, Малкольм.
– Лучше внутрь, больше пользы.
Он снова выругался, когда Алисдер заставил его лечь на кухонный стол, и недовольно уставился на стропила. Однажды Джудит пристыдила его за грязь и паутину на них. Ему пришлось притащить стремянку и обмахнуть их. Сейчас Джудит стояла рядом со столом, держала шляпу Малкольма и пропитанную кровью повязку.
– Мы наткнулись на английский патруль, парень.
Алисдер метнул взгляд на Джудит. Она не смотрела на него. Она должна многое сказать Алисдеру, но не сейчас, сейчас все внимание Малкольму.
– Ты и с одним ухом прекрасно проживешь, старый дурень, – беззлобно сказал Алисдер, промокая кровь на голове старика.
– Ага, легче будет мимо одного уха твои слова пропускать, – так же беззлобно пробурчал тот.
«Хорошо, что старик не ловелас», – подумал Алисдер, зашивая рану. Остаток бренди ушел не на обработку раны, а на успокоение пациента. Процедура оказалась не из приятных: Малкольм проявлял свое неудовольствие громко и действенно. Алисдер и не подозревал, что он может быть столь красноречивым и на стольких языках.
Закончив с раной на голове, Алисдер придирчиво осмотрел свою работу. Изрядно пострадавший в сражениях, Малкольм уж точно не блистал красотой. Со второй раной Алисдер управился довольно быстро, шпага только слегка задела плечо.
Старого шотландца уложили в комнате Айана. Алисдеру вдруг пришло в голову, что последнее время эта комната стала весьма часто посещаемой, так же как при жизни брата, когда он потихонечку приводил сюда своих бесчисленных подруг.
– Ты расскажешь наконец, что случилось, или придется вытягивать из тебя по словечку? – Алисдер говорил беспечно, хотя на самом деле очень встревожился.
– Думаю, тебе лучше поговорить об этом с женой, Маклеод. – Выпитое бренди смягчило слова Малкольма. Алкоголь, тепло и мягкая постель сделали свое дело.
Он не заметил ни испуганного взгляда, который бросила на него Джудит, ни пристального взгляда Алисдера.
Сосновая скамья, на которой сидела Джудит, была грубая, еще не отполированная – один из немногих предметов обстановки большого зала, где вся остальная мебель сгорела во время пожара.
Раньше Джудит никогда не задерживалась здесь подолгу: стены были толстыми, потолки – высокими, углы скрывались во мраке. В зале такого размера трудно почувствовать себя уютно и в безопасности. На почерневших от копоти стенах торчало множество чугунных крюков, на которые когда-то вешали щиты и боевое оружие Маклеодов. Теперь хранение оружия карается законом, и стены оголились. Остались только копоть на стенах и запах обгоревшего дерева – немые свидетели адского пламени, бушевавшего в замке по приказу графа Камберлендского.
Идеальное место для предстоящего разговора.
Алисдер не двинулся с места, продолжая стоять около окна. Стекла потрескались от жара, оплыли, потом их вновь спаяли, и теперь они представляли собой странную картину из кусочков, через которую в комнату проникало утреннее солнце, расколотое на тысячи лучей. Алисдер не отрывал взгляда от Джудит с того мгновения, как она вошла в зал. Она не была готова к столь пристальному вниманию с его стороны.
– Ты, наверное, проклинаешь судьбу за то, что она вернула тебя в Тайнан? – Ясно, что Джудит вернулась, лишь подчинившись обстоятельствам, а не собственному желанию.

