Агасфер. Вирусный транзит - Вячеслав Александрович Каликинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это все, что вы можете сказать? — перебил Деннис. — Я видел проклятую колбу, и не хуже вас могу описать жидкость в склянке! Меня интересует другое — живо ли то, что находится в колбе?
Микробиолог уныло поднял плечи:
— Должен вам заметить, шановний пан начальник, что вирусы являются паразитами живых организмов и не способны размножаться сами по себе. Вне клетки организма-хозяина вирусные частицы не проявляют свойств живого и ведут себя как химические вещества. Образно говоря, определить степень сохранности культуры при внешнем осмотре невозможно! Это все равно что визуально определить степень солености огурцов для закуски!
Деннис зарычал от бешенства:
— Заткнитесь, Сорочанский! Вам и пропойце Виртечику только и рассуждать, что о водке и закуске к ней! Испытайте вирус на живом организме, черт возьми! На кролике, крысе — хоть на себе!
— Но у меня нет допуска для работы с патогенами IV класса опасности, — заскулил микробиолог. — Это крайне опасно! Распространение оспы происходит аэрозольным путем, при этом возбудитель настолько вирулентен, что может вызывать заражение людей, находящихся даже в соседних помещениях.
Деннис потряс «мобильником»:
— В таком случае, я немедленно звоню в полицию и сообщаю о вас как о дезертире!
— Хорошо, я испытаю вирус. Но имейте в виду, шановний пан, что инкубационный период вирусов может растянуться на неделю. Вы готовы ждать?
— А что мне еще остается? — огрызнулся Деннис. — Начинайте работу!
Поколебавшись, Сорочанский положил перед начальником службы безопасности короткий рулончик с распечаткой данных системы контроля бокса, куда был помещен вирус чумы:
— Автоматика показывает, что в настоящее время все параметры сохранности культуры чумы в норме — я об этом уже упоминал. Температура в боксе минус шесть градусов Цельсия. Однако обратите внимание, господин начальник, что в первые тридцать минут после помещения патогена в бокс автоматика зарегистрировала временный нагрев колбы с вирусом. Я бы сказал — критически высокий для патогена нагрев.
— Что это значит, доктор?
— При такой температуре — это было сто тридцать градусов в течение получаса — вирус, скорее всего, мог погибнуть…
* * *
Зи непрерывно стрекотала, и Берг покосился на Марысю. Та больше помалкивала — так маленькая девочка предпочитает почтительно внимать старшим подругам — без возражений и комментариев. Чтобы получше разглядеть особу за рулем, Майкл передвинулся к середине сиденья. Но Марыся, превратно его поняв, немедленно прижалась и положила руку на его бедро.
Рассмотрев полупрофиль особы за рулем, Берг окончательно убедился, что Зи — такой же бывший мужчина, как и Марыся. Судя по многим признакам, «ошибка природы» успела пройти весь курс заместительного лечения. У Зи была впечатляюще пышная дамская грудь, мини-юбчонка, загорелые ноги без малейших признаком мужской растительности и приятное грудное контральто. Заметив внимание к себе, Зи широко улыбнулась, похлопала ресницами и даже слегка подмигнула в зеркало.
Перспектива заселения в пристанище транссексуалов Бергу совершенно не понравилась, и он решительно возразил:
— Никаких отелей! Нам нужно совсем другое убежище!
— Это почему еще, дружок? — Зи явно обижена.
— Потому что меня ищет бывший коп, — со вздохом пояснил Берг. — Он умен и опытен. Он быстро сообразит, что мы с Марысей заодно, да и твоя машина наверняка попала в объектив камер наружного наблюдения. Деннис наверняка сообразит, где лучше всего искать Марысю и владельца розовой тачки. Да и меня заодно!
— Ну раз ты так думаешь… И куда же вас отвезти?
— Пока не придумал. Мне надо кое кому позвонить. И переодеться — милые дамы, надеюсь, вас это не смутит?
Берг скинул рубашку. Уперевшись ногами и плечами, он содрал с ног тесноватые джинсы. Как он ни отворачивался, Марыся заметила обширную повязку на левой икре и тут же поинтересовалась:
— Ой, а что у тебя с ногой, милый?
Берг сверкнул глазами на любопытного гея и отшутился:
— Голова болит! А повязка, как видишь, сползла…
С чувством юмора у транс-персоны, видимо, было неважно. Шутку она не поняла и принялась расспрашивать: как повязка с головы могла сползти на одну ногу?
Велев гею отвернуться — тот обиженно фыркнул — Берг размотал повязку и переложил германский паспорт и остаток долларов в карман куртки. Вряд ли украинские военные патрули при проверке потребуют у сержанта армии США предъявления документов, но исключать опасность было никак нельзя. Правда, и германский паспорт у американского сержанта мог вызвать вопросы — но все равно, вариант был лучшим, нежели засвеченный американский.
Зи поправила зеркало, чтобы не упустить ни одного мгновения наблюдения за «стриптизом» на заднем сиденье машины. Стараясь не обращать на нее внимания, Берг натянул сержантскую униформу, примерил кепку с кокардой и фамилией военнослужащего армии США и попросил Зи:
— Притормози где-нибудь в середине квартала, дорогая, — он повернулся к Марысе и протянул руку. — Дай свой телефон!
Отойдя на несколько шагов от розовой машины, Берг позвонил немецкому связному. Он очень рассчитывал на полное понимание, но надежды на это было мало.
Так оно и получилось. Сначала немецкая «мамочка»-оператор никак не могла взять в толк — почему Берг нипочем не желает покидать Украину через Молдавию или Польшу — как было условлено. И зачем ему более опасный и долгий «коридор» в Беларусь или в Россию. Замешательство у немецкого оператора вызвало и сообщение Майкла о том, что у него появился спутник.
Берг просил дать адрес надежной квартиры без хозяев — он упомянул про возникшие чрезвычайные обстоятельства. В конце концов ему удалось получить согласие на использование пустой конспиративной квартиры по улице Повитрянской. Ключи от квартиры хранились у консьержа соседнего дома.
Последняя просьба Берга к «мамочке» и вовсе озадачила немецкого оператора. К разговору подключился мужской голос:
— Правильно ли я вас понял, уважаемый господин, что вам требуется какой-то местный ловкий жулик?
— Ну, может, и не жулик, — хмыкнул Берг. — Мне нужен ловкий человек, хорошо ориентирующийся в местной обстановке и знающий во Львове все ходы-выходы.
— Вы попали в неприятности?
— Пока нет, но могу попасть.
Человек из Германии попросил пару часов на поиск нужного человека. Берг предупредил, что будет звонить с другого телефона, и отключился.
Отвернувшись от розовой автомашины, он вынул батареи из своего и марысиного телефонов, бросил их в урну. Старательно разбил каблуком корпуса телефонов, определил их в другую урну и вернулся к машине.
Зи, оживленно болтавшая по телефону, поспешно закончила разговор:
— Да,