Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Читать онлайн Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
Перейти на страницу:

— Добро пожаловать в Дом кукол, сэр, — проговорила она. — Девушки кокеси на ваш вкус, сэр, — только не деревянные, а живые. Она хихикнула. — Мы постараемся, чтобы вам было у нас очень приятно, сэр. У нас прекрасная кухня, горячие ванны, массаж и очень, очень приятное общество. — Ее раскосые накрашенные глаза вдруг заблестели. — Мы принимаем для расчета любые кредитные карточки, наш дорогой гость.

Даррелл не улыбался.

— Я расплачусь наличными, — сказал он. — В основном деньги пойдут лично вам, мадам Баттерфляй.

Она хихикнула, снова прикрыв рот рукой.

— О, нет, я сама уже этим не занимаюсь. Но вы можете выбрать любую из моих очаровательных девочек. Все они очень талантливы, и вы замечательно проведете с ними время.

— В таком случае, я хотел бы поговорить с Ниси, — произнес Даррелл. — Это очень важно.

— Ниси? О, мне очень жаль, но она… Она сейчас занята…

— С другим, э-ээ… гостем?

— Нет, дело совсем не в этом. — Глаза женщины вдруг посерьезнели. — Ниси наказана. Сегодня она вела себя очень плохо.

— Может быть, к ней приехала ее подруга?

— Нет, нет, никакой подруги. Пожалуйста, объясните, сэр… Я не совсем понимаю, чего вы хотите. Я думала, вы обычный гость, но…

— Не волнуйтесь, я заплачу вам как следует. Только проводите меня к Ниси.

Хозяйка решительно преградила ему дорогу.

— Это невозможно.

Даррелл вытащил из кармана деньги и принялся их пересчитывать. Лицо женщины застыло как маска, но глаза пересчитывали деньги вместе с Дарреллом. Откуда-то из глубины и сверху полилась чарующая мягкая музыка. Потом послышался сдержанный женский смех. Справа от Даррелла располагался буфет, обставленный в японском стиле, с невысокими столами и табуретками. В углу разместилась стойка американского бара. Даррелл бросил на столик стопку банкнот. Хозяйка провела языком по пересохшим губам.

— Возможно, я все-таки сумею вам помочь.

— Приведите Ниси сюда.

— Нет, нет. Здесь неуютно. Пройдите за мной.

Даррелл зашагал за ней вслед по длинному коридору, с обеих сторон увешанному колышащимися декоративными циновками, за которыми мелькали цветы и деревца сада. В конце коридора рос декоративный карликовый клен, усыпанный огненно-красными листьями. Поднявшись по лестнице, они очутились в японской гостиной.

— Подождите, пожалуйста.

Даррелл остался один, но почти сразу к нему вышли молоденькие девушки. Они застенчиво посматривали на него и щебетали между собой. Даррелл покачал головой; вошли еще две девушки и уселись по обе стороны от него. Обе были по-своему очень красивы, и каждая была наряжена в традиционный костюм куколки кокеси. А выбор и впрямь неплохой, невольно подумал Даррелл. Высокие и миниатюрные, полненькие и стройные, круглолицые и худенькие — на любой вкус, мадам не соврала. Кимоно и расцвеченные накидки девушек были точными копиями одеяний кокеси, которых Даррелл видел в магазинчиках, а волосы были уложены самым разнообразным и немыслимым образом. Однако ни одна из девушек не походила на фотоснимок юной Ниси, который Даррелл видел в клетушке старика смотрителя.

— Нет, — покачал головой он.

— Она сейчас придет, — сказала хозяйка.

Когда в гостиную вошла еще одна девушка, Даррелл встал. На этот раз никаких сомнений не оставалось.

— Ниси? — спросил он.

— А, я вижу, вы ее знаете, — кивнула хозяйка. — Что ж, тогда все в порядке. Ниси, милочка, этот господин хочет провести с тобой время. Извини, что пришлось оторвать тебя от важных дел. Но он очень щедро запла- этот американец, и ты не пожалеешь.

Девушка была стройная и хорошо сложенная, нарумяненное лицо показалось Дарреллу прехорошеньким. Однако, кинув на Даррелла быстрый взгляд, девушка недовольно поджала губы и повернулась к хозяйке.

— Вы же знаете, как я занята. И обещали, что сегодняшний день — в моем распоряжении.

— Ну, будь умницей, деточка, не капризничай. Ступай с этим господином.

Ниси резко повернулась и зашагала по коридору, а Дарреллу ничего не оставалось, как последовать за ней. Ее черные, красиво зачесанные волосы, были заколоты гребнями из слоновой кости. Грудь была неприлично полной для японки, а бедра при ходьбе призывно покачивались из стороны в сторону. Даррелл почему-то вспомнил про ее старого дедушку. Внезапно Ниси раздвинула какие-то створки и с поклоном ввела Даррелла в уютную столовую, за которой виднелась японская баня с бассейном, душем, креслами и массажными кушетками. Одну стену занимали полки, на которых красовались всевозможные куколки кокеси.

— Эти куколки смастерил Камуру-сан? — осведомился Даррелл.

— Да. Это моя личная коллекция. В этом Доме их много… если вас, конечно, интересуют куклы.

— Вы не должны меня бояться, Ниси.

— Я и не боюсь.

— Почему тогда относитесь ко мне с такой откровенной враждебностью?

— Вы прервали очень важное для меня занятие, и я совершенно не настроена развлекать вас или кого бы то ни было еще. Впрочем, если хотите послушать музыку, я могу сыграть для вас. Может быть, угостить вас чем-нибудь? У нас готовят все фирменные блюда, которыми славится Тохоку. Могу предложить вам салат кани, сакэ «Акита», цыпленка— теба сияки, или такие деликатесы, как фугу и сиитаки риери. — Ниси внимательно посмотрела на Даррелла. — Может быть, искупать вас? Вы бывали в настоящей японской бане — фуро? Потом я сделаю вам массаж и мы предадимся любви. Я обожаю секс и доставлю вам такие удовольствия, о которых вы даже не подозревали. Я научилась тысячам способов, как лучше удовлетворить мужчину. — Она провела язычком по пухлым губам и приоткрыла кимоно. Груди у нее, как и ожидал Даррелл, были довольно крупные и упругие, бедра широкие и круглые. Но вот лицо так и не утратило презрительно-недовольного выражения. — Что желаете, сэр?

— Я хотел бы увидеть Йоко, — сказал Даррелл.

Ниси ответила быстро, слишком быстро:

— В Доме кукол нет никакой Йоко.

— Я говорю о вашей подруге — Йоко Камуру.

— Я не знаю такую.

— Разве она не пришла к вам примерно час назад? Я знаю, что она где-то здесь. Вы ее прячете? Поверьте, ей нечего меня бояться. Передайте ей, что я приехал, чтобы помочь ей. Скажите, что меня прислал Билл Черчилль.

Вид у Ниси был по-прежнему недовольный.

— А кто вас направил сюда?

— Ваш дедушка.

Девушка раздраженно покачала головой.

— Старый дуралей. Из-за него моя мать сбежала сюда. Я появилась на свет в этом доме и с тех самых пор живу в нем. — Она натянуто улыбнулась. — Так что, как видите, я с самого детства приучена доставлять мужчинам удовольствие. Давайте я вас поласкаю.

— Передайте мои слова Йоко.

— Ее здесь нет.

— Но вы ее видели?

— Нет.

— И не разговаривали с ней?

— Нет.

— Вы лжете.

Ниси рассмеялась и сбросила кимоно. Теперь она стояла перед Дарреллом совершенно голая. Уперев руки в бока, она кивнула:

— Идите искупайтесь со мной, и я расскажу вам все, что знаю.

— Сто долларов, — предложил Даррелл.

— Нет.

— Двести.

— Нет.

— Пятьсот!

Ее глаза заблестели. Проститутка есть проститутка, подумал Даррелл. Йоко ее подруга, но страсть к деньгам пересилила желание помочь.

— Пятьсот американских долларов?

— Вот— сосчитайте. — Даррелл выложил деньги. — Проводите меня к Йоко. Она будет вам за это очень признательна.

— Нет, я не могу. Но я пошлю за ней. Она придет "через двадцать минут. Если позволите, я тем временем приласкаю вас самым изощренным способом.

— Запомните имя — Билл Черчилль. Йоко непременно придет.

— Хорошо.

Ниси негромко хлопнула в ладоши и, откуда ни возьмись, появился мальчонка. Она быстро заговорила с ним по-японски. Мальчонка послушно закивал, уважительно возвел глаза на могучего Даррелла, потом поклонился и исчез. Ниси улыбнулась.

— Она придет сюда через двадцать минут. Вы выгля-дате очень усталым, сэр. Баня освежит вас. Потом я сделаю вам массаж. Я считаюсь первоклассной массажисткой. Время у нас есть. Вам это пойдет на пользу. Не отказывайтесь — вы унизите меня отказом. Или вы хотите, чтобы я стала вашим врагом?

В комнате было тихо. Бассейн, над которым клубился пар, так и манил забраться в него. Ниси приблизилась вплотную к Дарреллу и, уже улыбаясь, расстегнула его пиджак и рубашку, потом встала на колени и сняла с него туфли. Даррелл больше не сопротивлялся. Он знал, что на сей раз японка его не обманет. Она снова хлопнула в ладоши и почти в ту же минуту мальчонка— теперь уже другой— принес поднос с изящным фарфоровым чайником, чашками, кувшинчиком сакэ и печеньем. Капли дождя убаюкивающе барабанили по черепичной крыше. Даррелл вдруг вспомнил, что не спал прошлую ночь. Он был уже близок к цели. Услышав имя Билла Черчилля, Йоко наверняка придет к нему. Через двадцать минут. А пока можно расслабиться и отдохнуть.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон торрент бесплатно.
Комментарии