- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
И приидет всадник… - Роберт Липаруло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему именно он? — спросил он. — Я хочу сказать: какой-нибудь хакер мог взломать базы данных ФБР и узнать мой адрес. Абсолютно защищенных компьютеров не существует.
— Тот, кто нас искал — и смог найти, — должен был узнать две вещи. Во-первых, он должен был выяснить, где искать тебя в тот день. Ему нужно было не только знать твой адрес, но и точно выяснить, что ты вернулся из командировки. Во-вторых, он знал, что меня нет дома. Он даже знал, что я не в Колорадо, а именно в Нью-Йорке. Найти одного… предположим, мог и хакер. Но отыскать обоих одновременно, причем меня в другом городе… Нет, комбинацию цифр к этому кодовому замку мог знать только один человек.
По лицу Брейди Алиша видела, что пока не смогла его убедить. Она встала со своего места и принялась расхаживать по комнате.
— Ладно, слушай: кто-то по непонятной причине хочет нас убить. Ему нужно знать, куда и когда идти, верно? Давай пойдем от противного: предположим, что этот кто-то — не Гилбрет. Что нужно сделать этому человеку, чтобы реализовать свой замысел?
— Поставить «прослушку» на наши телефоны.
— Пускай. Ты звонил Заку, чтобы предупредить о своем возвращении, так?
Брейди кивнул.
— Когда я просила Гилбрета позволить мне проверить, как связан с этим делом отец МакАфи, я звонила с гостиничного телефона. Этот телефон наш «кто-то» тоже прослушивает?
— Может, прослушивают Гилбрета.
— Поставили «прослушку» на его домашний телефон — чтобы вычислить нас? А смысл?
— Может, это кто-нибудь другой из ФБР? — предположил Брейди.
— О’кей, — с готовностью подхватила Алиша. — Сослуживцев, которые знают мой адрес, я могу пересчитать по пальцам одной руки. А ты?
— Ну да, примерно столько же.
— Тогда это человек достаточно влиятельный, чтобы иметь доступ к нашим досье. Так вот, когда Гилбрет разрешил мне ехать в Нью-Йорк, он сказал, что в течение первых суток это будет неофициальная миссия, и он не будет делать об этом никаких записей и отчетов.
«Поезжай по собственной инициативе, сама, просто проверить свои идеи». Он не собирался говорить руководителю следственной группы об этой поездке. Сам знаешь, насколько скрытны наши коллеги — даже со своими коллегами. Кому он мог об этом сказать? Заместителю директора ФБР? Он ведь непосредственно ему подчиняется.
Она почти убедила его. Почти.
— И не забудь, Брейди: я сама не знала, что поеду в Нью-Йорк, до полуночи — до начала того дня, в конце которого на нас напали. Это слишком «быстрое реагирование».
Еще одна гирька на ее чашу весов.
— Предположим, этот кто-то — не из ФБР, — говорила Алиша, продолжая расхаживать. — Но он контролирует действия преступника. Чтобы провести такую операцию, которую против нас организовали, нужно либо иметь доступ к нашим досье и базам данных ФБР плюс прослушивать разом десяток телефонов…
Алиша остановилась.
— Либо нужно просто быть Джоном Гилбретом, у которого вся эта информация и так в руках.
Брейди задумчиво кивнул.
— Слушай, как ни крути, все равно начинать надо с него. Если это не он, беда небольшая.
— Ладно, — сказал Брейди. — Что будем делать?
— Надо с ним встретиться.
— По пятницам Гилбрет рано уходит с работы. Чтобы застать его, надо выехать прямо сейчас.
— Нет, — на лице Алиши появилось лукавое выражение. — У меня есть другая идея.
54
Джон Гилбрет отчего-то проснулся в первом часу ночи. Через тюлевые занавески на окнах просачивался желтоватый свет уличных фонарей. Углы комнаты утопали во мраке, словно были замазаны черной замазкой. Что-то его разбудило, но что? Лежавшая рядом жена Кэндис шумно вдохнула. Можно было даже сказать: всхрапнула. Это было очень не похоже на ее обычное сонное дыхание, которое так успокаивало Гилбрета и помогало ему уснуть самому после напряженного дня.
— Милая… — его хриплый шепот прозвучал удивительно неуместно в царившей вокруг могильной тишине.
В ответ он услышал еще один всхрап, еще громче прежнего.
Гилбрет повернулся на бок, отыскал прикрытое одеялом плечо жены и осторожно потряс. Он едва различал очертания ее лица в темноте.
— Кэндис?
Она не просыпалась. Он потряс ее еще раз, но ответом ему был только мощный храп. У Гилбрета тревожно заколотилось сердце. Повернувшись в другую сторону, он включил лампочку в изголовье кровати, которая ослепила его на несколько секунд. И в этот момент где-то в комнате женский голос громко произнес:
— С ней все будет в порядке.
Гилбрет вскочил, издав невнятный возглас, почти вскрик. Лихорадочно осмотрев спальню, он заметил пару ног в широких бежевых брюках, видневшихся из темного угла: кто-то сидел там в мягком кресле. Слабая лампочка для чтения перед сном не освещала лица сидевшего.
Гилбрет опасливо оглянулся, чтобы посмотреть на жену: та лежала на спине, откинув голову на свою любимую низкую подушечку и широко открыв рот. На щеке ее поблескивала полоска слюны. Принюхавшись, он уловил специфический запах.
— Гидрохлорид мидазолама, — сказал голос. — Типа хлороформа, только гораздо безопаснее. По крайней мере, если верить сайту PDR.[15]
— Что происходит? Кто вы такая? — Гилбрет потянулся к тумбочке, но замер при виде вынырнувшего из сумрака пистолета. — Что вам нужно?
Из полумрака появилась, наклонившись вперед, Алиша Вагнер. При этом она внимательно наблюдала за реакцией Гилбрета. Из трех эмоций, поочередно выразившихся на его лице, самой отчетливой ей показалась вторая. Первым, конечно, было удивление: естественная реакция на любого, кто мог бы оказаться на ее месте. Затем промелькнул испуг — а вот это уже защитный механизм при внезапной встрече с человеком, который может представлять для тебя опасность… например, тем, кого ты предал. Наконец, негодование — показное.
— Алиша! Как вы могли! — Лицо Гилбрета постепенно заливалось краской, начиная от шеи.
— Я пришла, чтобы задать этот вопрос вам.
— Как вы отключили сигнализацию?
— A-а, глупости какие! — Алиша положила пистолет на колени.
Начальник гневно выпятил челюсть и хотел, вероятно, испепелить ее взглядом, но глаза его не слушались. Взгляд Гилбрета метнулся от пистолета к лицу Алиши, затем к открытой двери спальни.
— Что произошло в Нью-Йорке? — спросил он с властными интонациями в голосе.
— Насколько я могу судить, произошло не то, на что вы рассчитывали.
— Нам позвонили из нью-йоркского полицейского департамента. Там хотят знать, как в комнате, из которой выпали и разбились насмерть два человека, оказались отпечатки ваших пальцев. Ваших и Брейди — на всеобщее обозрение! Они нашли там и его служебный пистолет. Но Брейди должен был быть дома, в Вирджинии!
— «Убит в Вирджинии», вы хотите сказать.
— Что вы такое говорите?!
— Чем сейчас занимается полиция? И ФБР? Нас уже объявили в розыск?
— Вас с Брейди? Нет! Мы не будем выносить сор из избы, во всяком случае, пока сами не разберемся, что случилось. Мы нашли прикрытие, сказали, что вы выполняете секретное задание, которое не подлежит огласке. На несколько дней это поможет, — Гилбрет вновь потянулся к тумбочке. — Давайте поедем на работу и проясним ситуацию…
— Стоять, Джон! Я не шучу!
Он отдернул руку, словно обжегшись.
— Алиша, что вы делаете? Опомнитесь!
— Джон, кто на нас охотится?
— Я не представляю, о чем вы…
— Ты не представляешь, какая тварь наведалась ко мне в номер прошлой ночью. — Алиша подняла руку, чтобы ему было видно окровавленную повязку. — Этот тип попытался меня убить. Куда я поехала, знал только ты.
Гилбрет затряс головой, как собака, отряхивающая воду с шерсти.
— Это ведь Нью-Йорк, сама знаешь. Какой-нибудь бандит… наркоман… мало ли кто мог залезть…
— А в это же время на Брейди Мура в его собственном доме напал киллер. На него и его сына.
— Что? — Удивление Гилбрета казалось совершенно искренним. — Кто-нибудь из них…
— Должна тебя огорчить: они живы.
— Да я очень рад, что они живы, как можно! — Тут Гилбрету, очевидно, пришла в голову какая-то новая идея: выражение лица его стало сочувственно-озабоченным. — Слушай, это нельзя так оставлять, надо срочно что-то делать. Если кто-то охотится за нашими агента…
— Заткнись.
Он замолчал на полуслове.
— Эти покушения как-то связаны с «убийствами Пелетье».
Гилбрет вздрогнул всем телом — почти незаметно, но достаточно, чтобы выдать себя. Он посмотрел ей в глаза, открыл рот, собираясь что-то сказать, — и снова закрыл.
— Рассказывай, — потребовала Алиша.
— Мне нечего рассказывать, — ответил Гилбрет, отведя взгляд, и опять затряс головой. — Я ничего не знаю.

