- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неделю назад я приняла вызов, предупредив мужчину, что никогда не останавливаюсь на достигнутом, и перешла в наступление. Правда, пока Дэвиду удаётся с успехом сопротивляться моим чарам, но я видела, что камни подтачиваются и скоро неприступная крепость падёт к моим ногам…
— Ты опять что-то задумала, — прервал мои воспоминания Дэвид, обеспокоенно на меня посмотрев, и, заметив на моём лице предвкушающую улыбку, проговорил, — ты выйдешь за меня замуж?
— Да… но не сейчас, — привычно ответила, пряча за игривой улыбкой сомнения и страх. С каждым днём было всё труднее отказывать, и я предчувствовала, что скоро под натиском мужчины капитулирую, но я действительно не была готова к такому серьёзному шагу. Да и не все тайны своей семьи я пока могу рассказать будущему мужу, так как сама ещё не всё выяснила, а начинать совместную жизнь со лжи мне не хотелось, поэтому я малодушно перевела разговор на другую тему — ты подписал документы поставки?
— Подписал, — не скрывал торжествующую улыбку Дэвид, заметив мой побег с поля сражения, и отламывая от моего пирожного небольшой кусочек, проговорил, — завтра надо съездить на объект.
— Чарлз же там был, что-то случилось?
— Он выразил свои сомнения насчёт одного из подрядчиков, я хочу лично убедиться в его оценке, возможно, он ошибается.
— Ясно, значит, завтра я съезжу в дом к молодожёнам, — ляпнула и тотчас, мысленно чертыхнувшись, попыталась исправить ситуацию, — Кейт просила заехать, что-то у них не ладится в быту, ей нужен совет. Я хоть и не специалист в семейных делах, но взгляд со стороны не помешает.
— Тебе потребуется моя помощь? — лукаво улыбнулся Дэвид, снова утащив от моего пирожного кусочек, за что тотчас получил вилкой по руке. Зная о том, что я не люблю, когда едят из моей тарелки, он явно нарывался на взбучку, — ай, за что?
— Ты знаешь, — хмыкнула, быстро запихнув остатки сладости в рот, ничуть не смущаясь укоризненного взгляда Дэвида, неспешно выпила немного остывший чай, но всё же не удержалась и показала нахмурившемуся Дэвиду язык.
Пересекла зал ресторана спортивным шагом, однако у выхода была настигнута жаждущим отмщения мужчиной, пришлось усмирять разъярённого зверя лаской и многообещающими взглядами. Я мысленно ликовала, что ещё один ряд стены осыпался после моего умелого и продуманного нападения…
— Зайдёшь? — спросила, вот уже полчаса прощаясь с Дэвидом у ворот особняка Пембертон, время от времени замечая выглядывающую в окно миссис Потс.
— Хотелось бы, но сегодня не смогу, — с сожалением проговорил мужчина, снова нежно, почти не весомо, коснувшись поцелуем моих губ.
— Хорошо, значит, увидимся завтра, — улыбнулась, нехотя выбираясь из сладкого капкана, — приятных снов, Дэвид.
— Приятных, Алекс.
В холле меня, как обычно, встречал дед, который, сговорившись с Дэвидом, каждый вечер устраивал мне допрос, призывая одуматься и ответить согласием на предложение мужчины. Я пока стоически держалась, но не получала помощи даже от верной миссис Потс, а бороться с такими слаженным натиском было всё сложнее. Но сегодня на удивление дед промолчал, лишь узнал, как я, и взмахом руки пригласил пойти за собой…
— Мисс Алекс, ваши письма, и здесь карточка, её принесли час назад, сказали срочно.
— Хм… спасибо, миссис Потс, — поблагодарила женщину, забирая, как всегда, внушительную стопку писем и небольшой, серый конверт. Не останавливаясь, я быстро его вскрыла и, проходя следом за мистером Бакстером в гостиную, изумлённо произнесла, — Спенсер Кларк спустя месяц ответил. Он в Окленде и готов встретится. Завтра к одиннадцати прибудет в особняк Пембертон. Интересно, откуда ему известен его адрес? В письме я указала офис.
— Завтра спросишь, — отмахнулся мистер Бакстер, устало опускаясь в кресло, — садись.
— Предчувствую, разговор будет серьёзный, — с улыбкой произнесла, послушно устраиваясь на диване, всё ещё пребывая в игривом настроении после свидания с Дэвидом, но следующе слова деда в одно мгновение меня отрезвили:
— Могилы Алексии Пембертон нет.
— Что? Как это?
— Так. Я и Джери проверили все близлежащие кладбища у пансиона. Перерыли архив, поговорили с работниками, никто не знает, где её могила.
— А миссис Джоан? Она же несколько раз ездила к ней на могилу, где это кладбище? — с недоумением произнесла, пытаясь прийти в себя после услышанного.
— Да, мы были там, имя совпадает, а вот фамилия нет, вернее, часть её стёрта и сложно разобрать. Джери нашёл архив, там была погребена Алексия Персивал.
— Ты думаешь, моя мать жива? Но… почему скрывается? Почему до сих пор не объявилась?
— Не знаю, Алекс, но я ничего не нашёл об Алексии, будто её никогда не было.
— Странно, зачем…
— Мисс Алекс, простите, — прервала нашу беседу миссис Потс, заглянув в чуть приоткрытую дверь, — вас спрашивает мистер Спенсер Кларк.
— Мистер Спенсер? Он хотел встретиться завтра, — удивлённо уточнила я, переглянувшись с дедом, и, неопределённо пожав плечами, произнесла, — пригласите его сюда.
— Он не один, с ним дама с малышом на руках.
— Хорошо, — рассеянно кивнула, после ошеломляющих новостей я всё ещё находилась в прострации.
— Как прикажете, — обеспокоенно промолвила миссис Потс, тотчас исчезая за дверью. Буквально через несколько секунд в гостиную, чеканя шаг, прошёл Спенсер Кларк, который совершенно не изменился после нашей встречи в Линвурде. За ним проследовала красивая, хрупкая женщина, держа на руках небольшой кряхтящий свёрток.
— Добрый вечер, мистер… — первой заговорила я, но судорожный хрип деда заставил меня резко замолкнуть и броситься к побледневшему старику, — что с тобой? Тебе плохо? Миссис Потс воды!
— Нет… всё хорошо, это…
— Алексия Пембертон, — произнесла женщина, ее голос дрогнул и она, шумно выдохнув, произнесла, — здравствуй, дедушка.
Глава 66
— Здравствуй, — просипел дед, медленно приходя в себя. К этому времени миссис Потс принесла воды, и я, осторожно напоив разволновавшегося старика, поправила под его спиной подушку и только тогда обернулась к женщине, продолжающей стоять у входа в гостиную. Спенсер Кларк, чуть закрывая её своей спиной, не отводил от нас хмурый взгляд.
— Присаживайтесь, — пригласила пару, нисколько не сомневаясь в своих предположениях, сразу догадавшись о ком тогда упоминала Пруденс. Но ни Алексия, ни Спенсер не торопились устраиваться на свободном диване, и я повторила приглашение, — я так понимаю, разговор предстоит непростой, уверена, нам всем так будет гораздо удобнее.
После небольшой паузы Алексия, бросив на Спенсера вопросительный взгляд, нерешительно прошла к ближайшему креслу и наконец присела на его край, сопровождающий её мужчина тотчас встал по правую руку от неё и замер изваянием.
И снова в гостиной наступила гнетущая тишина, мы настороженно и одновременно с любопытством друг на друга поглядывали, продолжая безмолвствовать.
— Я недавно узнала, что ты осталась жива, — первой не выдержала Алексия и, растянула губы в приветливой улыбке, не прекращая при этом покачивать ребёнка, женщина, чуть запнувшись, продолжила, — ты… ты очень похожа на маму.
— Кхм… да, мне говорили, — поперхнулась я, всматриваясь в женщину, в которой не было ни капли от Элеонор. На первый взгляд — милая, застенчивая, в ней не было холодной отрешённости, а губы не кривились в неизменном презрении.
— Я прошу нас простить за столь поздний визит и что наше появление причинило беспокойство, но я не мог отказать жене, — проговорил Спенсер, настороженно глядя мне прямо в глаза, — узнав, что вы хотите встретиться, Алексия настояла на своём присутствии, но мы не смогли прибыть раньше…
— Три недели назад у нас родился сын, и Спенсер не хотел меня к вам везти. Из прошлого нашего визита ничего хорошего не вышло, — закончила Алексия, бросив на малыша обеспокоенный взгляд.
— В прошлый визит? — тут же переспросила, мне было важно услышать их версию случившегося.

