- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И где она⁈ Почему не бежит встречать деда⁈
— Бегу! — криком отозвалась я, быстро сползая с кровати, и рванула в холл.
— Ну наконец-то! Я думал, ты там решила остаться, — попенял мне старик и, крепко стиснув меня в объятиях, обеспокоенно уточнил, — всё хорошо?
— Да, всё отлично, и как ты мог подумать, что я оставлю тебя здесь одного? — возмутилась, размыкая руки и чуть отстраняясь от деда, — дай я теперь Джери обниму.
— Иди уж.
— Джери, мне кажется, или у тебя на скуле ссадина? — рассеянно пробормотала, всматриваясь в кровавую полосу и расплывающийся синяк, — эм… а вы где были?
— А обнять? — укорил меня друг, сжимая своими ручищами, — как там в Вирдании? С роднёй встретилась? Всё хорошо?
— У меня всё хорошо, не переводите тему, — произнесла, вопросительно посмотрев на двух заговорщиков, — вот и как вас после такого оставить? Дед, а где твои боевые раны? Доктора вызываем?
— Не болтай чепухи, — проворчал старик, махнув на меня рукой, — там и дело-то было пустяковое, тот дурак сам виноват.
— Ну да, так какое дело? — осведомилась, настаивая на ответе.
— Об этом потом, пошли с другим разберёмся, — пробурчал мистер Бакстер, громко проговорив, — Джери, в гостиную её приведи.
— Понял, — тут же отреагировал мой друг и устремился к комнатам слуг, из чего я сделала вывод, что он отправился за той самой женщиной, о ком говорила мне миссис Потс.
— Идём, — позвал меня старик и вдруг ещё сильнее сгорбился, невольно подсказав, что разговор будет непростым…
Гостья не заставила себя долго ждать. Едва мы успели устроиться на диване, в гостиную зашёл Джери, а следом за ним женщина лет пятидесяти. Она, увидев деда, смущённо улыбнулась, от меня же старательно отводила свой взгляд, и это было странно.
— Миссис Пруденс в поместье Майрона иногда прислуживала, — первым заговорил дед, не изменяя своей привычке, сразу начав с сути, — Джери твоего Картера отправил с деревенскими поговорить, расспросить о Пембертонах, узнать, может, кто что слышал. Пара жителей на неё и указали, да только перебралась женщина в соседнюю деревню… — на секунду замолчал старик и, тяжело вздохнув, скомандовал, — рассказывай.
— Эээ… — замялась женщина, испуганно покосившись на меня.
— Рассказывай всё как есть. Всё, что мне говорила, повтори для неё, — обречённо отмахнулся старик и сердито насупил брови. Я же, устало откинувшись на спинку дивана, принялась слушать, судя по всему, не очень приятную историю.
— Я иногда, если Берте надобно было, помогала в доме господском. Ну там посуду помыть, когда много гостей прибыло к хозяевам, или забой когда был… — запнулась женщина, снова бросив на меня настороженный взгляд, но, собравшись с духом, продолжила, — слуги любят посплетничать о господах. Всё болтали, что хозяйка совсем спятила. Штору дорогую свечой подпалила, потом едва диван не сожгла, что в комнате ейной стоял. Только я сама не видала, сказываю, что слышала.
— Ты рассказывай, — поторопил её дед, продолжая сидеть с мрачным видом.
— В тот день меня Берта позвала подмочь ей с птицей. Ну я пришла, на улице сели щипать, да разговоры всякие пошли. Марта и рассказала, что давеча пара приходила, хозяйка как увидала их, так ей дурно сразу и стало. Затрясло, кричать начала, насилу её господин унял да в комнате её запер. А на завтра, значит, в деревне сказали, что поместье сгорело до камешка. Я ж чего решила, на господ-то не подумают, а я там была… Марлон согласился, вот мы к сестре моей в соседнюю деревню и подались. Только я ничего сама не видала, что слышала, то и поведала.
— Ясно, спасибо. Вы можете возвращаться к родным, — натянуто улыбнулась я женщине, краем глаза заметив удивлённый взгляд мистера Бакстера, и, вручив миссис Пруденс несколько золотых монет, попросила Джери проводить её до двери.
— Ты знала? — констатировал старик, пытливо в меня всматриваясь.
— Да, дядя Филип рассказал их семейную тайну о пагубном пристрастии к огню, — с горечью ответила, растирая пальцами виски, в которых болезненно стреляло, и чуть помедлив, продолжила, — но не хотела верить, это было лишь предположение… странно, что шериф не нашёл Пруденс.
— Старик Марвин не захотел копаться в этом, всегда недолюбливал богатеев. А те, что я из Окленда вызвал… к ним я ещё наведаюсь, да смысл…
— Да, время вспять не повернуть и случившееся не изменить. Так что, пусть этот скелет лучше останется и дальше пылиться в нашем шкафу, — изрекла и, ободряюще улыбнувшись деду, заговорщически проговорила, — я с такими влиятельными людьми в Вирдании познакомилась, а ещё вот так близко, как тебя, видела королеву…
Глава 64
— Знаешь, мне всё не даёт покоя эта история, — задумчиво произнесла, посмотрев на деда, что-то увлечённо пишущего на изрядно помятом обрывке бумаги.
Со дня моего возвращения в Амевер прошло уже больше недели, я с головой погрузилась в работу, радуясь пока ещё крохотным успехам на заводе. Чарлз и Джордж неплохо справились в моё отсутствие и успели закончить изготовление одного вагона. И если мы будем продолжать работать таким же темпом, то завершим строительство раньше назначенного срока.
В аптеке под контролем Кейт и Скотта тоже всё было прекрасно, за время вынужденного простоя сотрудникам удалось приготовить неплохой запас лекарственных средств, тех, чей срок позволял долгое хранение. Теперь покупателям не нужно было ждать, когда лекарство приготовят, стало возможным сразу приобрести то, что чаще применяется. Что повлекло к неожиданным последствиям — покупателей стало больше, и Кейт поговаривает о расширении.
В здании офисов тоже всё в итоге сложилось удачно для нас — арендаторы съехали, но появились новые с более выгодными для нас условиями. Так что мистер Райн Флаглер оказал сам себе медвежью услугу: нам невольно помог, а вот себя своей уверенностью в собственной безнаказанности подставил. Дед рассказал, что те люди крепко за него взялись и мужчина попытался сбежать. Подробности мистер Бакстер категорически отказался мне поведать, уверенно заявив, что больше меня Райн не побеспокоит.
Однако, разбирая поднакопившиеся счета, проверяя договоры и товарные накладные, мыслями я то и дело возвращалась к рассказу Пруденс и к паре, которая так взбудоражила своим приходом Элеонор.
— Какая? — прервал мои мысли мистер Бакстер, ни на мгновение не отвлекаясь от своего, по-видимому, очень важного дела.
— Кто приходил в поместье? Почему Элеонор так отреагировала? Я помню, что за пару недель до пожара к отцу приезжал некий Спенсер Кларк, папа после их встречи выглядел расстроенным. Я была уверена, что это он виноват в поджоге и что он устроил проверку в аптеке. Но, как выяснялось, в банкротстве семьи Пембертон участвовал Райн, управляя жадными до чужого добра дядюшками. Кстати, как они?
— Флойду назначили штраф и посадили в тюрьму Холден на год.
— Год? За гибель не менее десяти человек ему дали год? — возмущённо воскликнула, с трудом сдерживая желание выругаться.
— Халатность. В его действиях отсутствовали намерения, — пояснил мистер Бакстер, с кривой усмешкой добавив, — если тебе станет легче, то чтобы заплатить штраф, ему придётся продать абсолютно всё, и даже дом. Уверен, для него это наказание куда страшнее, чем тюрьма.
— А где будут жить тётя Джулия и Грейс?
— У меня есть небольшой домик в графстве Ливерт, там всего две комнаты, но на улице они не останутся.
— И они согласились? — удивлённо вскинула бровь, зная, что Ливерт расположен далеко от крупных городов. Небольшое поселение, где жители выращивают хлопок. Тётушке и Грейс там будет наверняка скучно.
— Пока нет, но я предупредил Джоан: если она пожалеет сестрицу и приведёт сюда, я выставлю её вместе с ними.
— Боюсь, что тётя Джулия и Грейс не смогут жить в таких условиях, — с сомнением промолвила, — а что с Эндрю?
— Он ещё под следствием. Хью тоже, но Джери намекнули, что им не удастся откупиться.

