Хей, Осман! - Фаина Гримберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь положенные обряды были совершены. Осман видел, что его молодая жена не в силах сдержать дрожь всего тела. Она стояла против него, на расстоянии в несколько шагов. А рядом разложено было брачное ложе... И Мальхун поклонилась медленно и принялась освобождать своё молодое крепкое живое тело от свадебного наряда. Осман смотрел на неё. Она сняла с себя всё и надела через голову подаренное мужем платье. Она присела на приготовленное ложе, приподняла ноги, прикрытые платьем, и легла.
Осман разделся до сорочки нижней и нижних тонких шатанов. Затем совершил положенное омовение и молитву, прочитав суру «Могущество»:
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!Поистине, Мы ниспослали его в ночь могущества!А что даст тебе знать, что такое ночь могущества?Ночь могущества лучше тысячи месяцев.Нисходят ангелы и дух в неё с дозволения Господаих для всяких повелений.Она - мир до восхода зари![247]
И завершив молитву, Осман поднялся и приблизился к ложу и лёг. Он был силён и ласков, и никакая женщина не пожелала бы себе лучшего супруга. Он же узнал Мальхун, которая была чиста и достойна его...
Наутро Осман вышел из юрты и старые женщины становища во главе с его матерью подошли к нему. Тогда Осман показал им ночную одежду молодой и они увидели верные знаки алые чистоты Мальхун. Затем Осман вновь скрылся в юрте брачной, а его мать повернулась к людям ожидавшим и взмахнула обеими руками. Все поняли, что невеста была чиста. И тотчас вступили в воздухе над лугом бубны и трубы. И юноши и девушки становища, встав рядами друг против друга, заплясали с весёлостью яростной. Юноши высоко вскидывади ноги, а девушки — каждая - кружились кругом себя, вздувая цветные яркие платья...
Пиршество и пляски, прерванные ночью, возобновились сызнова, с весёлостью ещё сильнейшей!..
Мать Османа прислала в юрту с одной из своих ближних женщин одежду, положенную молодой жене, - белый убор на голову, семь рядов ожерелий серебряных с коралловыми подвесками, серебряные колечки на пальцы, широкое платье из шелка розового светлого, шёлковый лиловый халат, расшитый золотыми нитями и опушённый мехом лисицы...
Две женщины принесли в юрту угощение для молодых супругов - густую похлёбку из мяса ягнёнка, сладкий айран в серебряных чашах, белые лепёшки...
Три дня Осман и Мальхун провели вместе. И они любили друг друга всё более и более, и всё более и более они свыкались друг с другом...
На второй и на третий день мать Османа прислала невестке, как полагалось по обычаю, две белые накидки, сделанные из шерсти белой верблюдицы...
Осман ласкал молодую жену, и она отвечала ему ласками, подсказанными ей сердцем её. Теперь он говорил с ней много и говорил искренне и ласково. Беседу — мухабет — повёл он с нею.
— Потерпи, - говорил он ей. — Потерпи ещё немного, ты не будешь всегда жить в юрте. Я не заставлю тебя менять твои привычки девушки оседлого народа на привычки и навыки кочевницы. Ради тебя я и сам готов переселиться под крышу, под кровлю дома. Потерпи! Ты получишь хороший дом! И этот новый дом будет куда лучше того дома, в котором ты провела прежние годы своей жизни... Ты не полагай меня кочевником невежественным, не думай, будто я ничего не видал, кроме пастбищ и стад. Я видел в Конье дворцы с башнями и куполами, с кровлями округлыми и треугольными, с красивыми арками, воротами, и окружённые стенами с бойницами. Я видел такие высокие башни, что было мне дивно, как могли человеческие руки выстроить подобное! Я видел высокие дома, на плоских кровлях которых сидели люди, угощались вечерней летней порой, играли и пели... Я видел училище богословов - медресе, и стены его, уходящие вверх, сплошь покрыты каменными белыми узорами...
- Я хотела бы жить в хорошем теплом доме, где стены излучали бы весёлое тепло и радость, где я встречала бы тебя радостно... И чтобы в нём были два этажа, и деревянные лестницы, и хорошие долапы...[248]
Произнося свои слова, она улыбалась. Осман же слушал её тихий нежный голос в умилении...
* * *Спустя три дня Осман распрощался с Мальхун, потому что должен был возвращаться в мир для совершения мужских дел. Она осталась ждать его с покорностью.
Гонец в Эски Шехир уже прибыл и принёс весть, что сын наместника в Эски Шехире будет ждать Османа в условленном месте и они отправятся на охоту. Время ещё оставалось. И ведь по приказанию Османа уже отвезли в Итбурну агарлык - выкуп за невесту. На этот агарлык пошло много золотых монет из сундуков Эртугрула. Посланные отправились и вернулись. И вместе с ними приехал отец Мальхун. Но он вовсе не был огорчён, не желал взять к себе свою дочь.
- Вижу я, - сказал он зятю, - что не простой ты человек! Лучшего зятя я бы не сыскал себе!..
- Ты правильно говоришь, - отозвался отец Эртугрул. - И мы видим, что ты хороший человек. А наш род - семселе - знаемый во многих краях. И дочь твоя получила в подарок многие драгоценные украшения - джеваир. Мы не намереваемся держать её в чёрном теле...
Отец Мальхун отвечал с достоинством:
- Я тоже привёз дары для новых моих родичей! - И он поднёс зятю и отцу зятя новые кафтаны; зятю - красный шерстяной, а отцу зятя - зелёный - из крашеной овчины. А матери зятя привёз отец Мальхун верхнюю одежду из ткани, называемой джанфез — тафта.
- Я не так богат и не так знатен, как вы, - сказал отец Мальхун. - Прежде я был подданным болгарского царя Ивана Асена. Греки нападали на его владения. Этих греческих владетелей земли никто бы не мог окоротить! Разорили скромное владение моего отца. Вот тогда-то я вместе с женой своей и принял правую веру. В Итбурну я хорошо живу. Жаль только мне, что умерла моя жена. А дочь у меня одна. И вижу, что она будет жить счастливо!..
Осман слушал эти речи своего тестя, а затем спросил, знают ли в Итбурну о похищении Мальхун. Осман старался не показать своей тревоги.
- Нет, - отвечал отец Мальхун. - Нет, никто в Итбурну не знает. Я никому ничего не сказал. Когда Мальхун исчезла, я было встревожился, но потом догадался, что её увёз ты, сын Эртугрула!.. Худо было, что все видели твоих посланных. Но я и тут нашёл выход. Я предложил им ехать вперёд, а сам ещё оставался в селении. Я пошёл на площадь перед мечетью и сказал всем, что приезжали сваты от тебя, но я отказал! И затем я сказал всем, что поеду по делам в Эски Шехир. Все подумали, что я хочу рассказать сыну наместника в Эски Шехире о твоём сватовстве и о моём отказе...
- Всё складывается удачно! - воскликнул Осман. И он попросил отца Мальхун, чтобы тот не медля отправился в Эски Шехир...
- Пусть в Эски Шехире ни о чём не подозревают! Поезжай! И проси, чтобы тебе позволили говорить с самим наместником. Скажи, что ты боишься отдать мне свою дочь, потому что боишься, как бы из-за этого не вспыхнула война!..
Отец Мальхун поехал в Итбурну, а сам Осман отправился на охоту, встретившись в условленном месте с сыном эскишехирского наместника, вероломным своим приятелем.
Несколько дней они провели в охотничьих выездах с ловчими птицами. Затем оба охотника, сопровождаемые - каждый - своими спутниками и свитой, разъехались.
Но Осман не вернулся в становище, а помчался в Инёню... А в Эски Шехире вероломный приятель Османа застал посланного от шейха Эдебали.
Посланный передал послание написанное, в котором шейх говорил, что несомненно Мальхун увезена Османом и отец её знает об этом... Но отец Мальхун уже вернулся из Эски Шехира в Итбурну. Шейх меж тем размышлял, как поступить. Он имел в Итбурну большую власть и мог бы приказать заключить отца Мальхун под стражу. Но он этого не сделал, а принял вид, будто ничего не случилось. Он уже предугадывал силу Османа.
Сын наместника в Эски Шехире убеждал своего отца, внушая ему, что Осман хочет захватить власть.
- Ты не думай, отец, будто всё дело в похищении девушки! Дело в том, что Осман похитил девушку из твоих владений. Он пренебрегает нами, он не просит у нас позволения ни на что! Кто он? Он и его отец - независимые правители внутри наших владений? Что это значит? Они этим не удовольствуются, поверь! Как ты не видишь, что они уже давно перестали быть ничтожными кочевниками! В Конью Осман ездил со своим посольством, во главе его, как настоящий правитель!.. Надо положить этому конец!..
И вот наместники в Эски Шехире и в Инёню решили объединить свои войска и напасть на становище кочевников.
Эртугрул не мог знать об этом. Но гонец Османа принёс плохую весть. И тотчас Эртугрул начал отдавать приказы. Составили повозки стенами; часть мужчин и юношей становища осталась и готовилась к бою. Остальные надели джуббы - кольчуги с длинными боковыми разрезами - и помчались к Осману.