Птичник № 8 - Деб Олин Анферт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но будущим курицам не грозит одиночество. Злые люди навсегда исчезнут, а куры в процессе эволюции не отрастят себе рук и никогда не поднимутся до таких высот, где возможно массовое уничтожение. Они будут брать лишь самое необходимое. Будут бегать по земле, есть траву и насекомых, которые выжили, возродились и стали процветать. Будут жить.
Примечания
1
Ag-gag (“агро-кляп” – народное название закона о мошенническом вмешательстве в дела сельского хозяйства (Agricultural Production Facility Fraud law). Этот противоречивый и антиконституционный закон был принят в 2012 году в штате Айова. Закон запрещает тайные расследования жестокого обращения с животными на фермах и в питомниках и разглашение информации об увиденном на территории фермерских хозяйств.
2
Американская сеть молодежных организаций, названная 4-H в честь четырех начальных букв H из первоначального слогана “Head, Heart, Hands, and Health” (“голова, сердце, руки, здоровье”). В США организацией управляет Национальный институт питания и сельского хозяйства, поэтому образовательные программы 4-H преимущественно имеют отношение к аграрной промышленности.
3
Гровер Кливленд – 22-й и 24-й президент США, занимавший пост главы страны с 1885 по 1889 и с 1893 по 1897 год.
4
Виктор Груен (1903–1980) – американский архитектор, пионер в области архитектуры крупных торговых центров и теоретик в сфере градостроительства, известный идеями по возрождению старых американских городов.
5
“Искусство войны” – древний трактат о военной стратегии, написанный китайским мыслителем Сунь-Цзы в VI веке до н. э. В США книга пользуется большой популярностью у разведывательных и военных организаций. Искусству шпионажа и манипуляционным тактикам обучаются по этому труду Сунь-Цзы также и защитники прав животных, проводящие тайные расследования на животноводческих предприятиях.
6
В буквальном переводе с английского “broiler” – “тот, кого жарят на гриле”.
7
Dill по-английски “укроп”.
8
Ловцы кур – особая должность на американских птицефермах, наемные работники, которых приглашают для отлова птиц, предназначенных для забоя. Работа очень тяжелая и низко оплачиваемая.
9
Joy – на английском “радость, утешение”.
10
Джемперли и Норко – фермы в США, на которых в свое время защитники прав животных действительно проводили тайные расследования.
11
Поджанр независимого кинематографа, отличительными чертами которого являются низкий бюджет, участие непрофессиональных актеров и сосредоточенность на правдоподобии диалогов.
12
“Остров Гиллигана” – популярный в США телесериал 1960-х годов, в котором группа людей отправляется на трехчасовую лодочную прогулку, их судно терпит крушение, и они попадают на некий остров Гиллигана, где остаются навечно, потому что домой вернуться не могут.
13
Superfund – программа агентства по охране окружающей среды США, которая занимается исследованием и очисткой участков, загрязненных отравляющими веществами.
14
Тетушки (исп.).