- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Герой моего романа - Элизабет Бойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпусти ее, Хабершем, — сказал полковник ледяным тоном. — Или никто никогда не найдет рубин.
— Ты не посмеешь! — выкрикнул Пиз и отвел назад шпагу.
Рейф прицелился и выстрелил. Пуля попала точно в цель, дневник выпал из рук полковника, и на него набросилось жаркое пламя. Пиз, выронив шпагу, метнулся к камину.
— Мое! Это мое! — завопил он, сунув руки в огонь, пытаясь спасти объятый пламенем дневник.
Тут леди Тоттли схватила большую вазу, швырнула ее в голову Пиза, и тот рухнул на ковер.
— Будешь знать, как делать фальшивые предложения леди, — заявила она, словно это было самым тяжким грехом виконта.
Глава 16
Держаться на расстоянии от объекта любви? Соблюдение приличий оправдано, если ты хочешь остаться старой девой до конца своих дней.
Мисс Дарби — мисс Сесилии Овертои в «Дерзком выборе мисс Дарби».Ребекка проснулась от необычного шума. Она уже полагала, что привыкла к нескончаемому гулу в Лондоне, который то нарастал, то ослабевал в зависимости от времени суток, но никогда не прекращался. Однако этот шум был совершенно иного рода.
— А-ах! — донесся стон из соседней комнаты. — О Боже!
Ребекка повернулась, чтобы схватить пеньюар, и наткнулась на широкую мужскую спину.
Рейф.
Рейф в ее постели? Позабыв о мисс Алминте, Ребекка села на кровати и уставилась на великолепного мужчину, лежавшего рядом с ней.
Ее муж.
Она расплылась в улыбке и, поджав колени, обхватила их руками. Кольцо на пальце свидетельствовало о ее новом статусе: теперь она миссис Рафаэль Данверс.
После того как Пиз рухнул на ковер, Рейф приказал Крамптону принести веревку. Убийцу связали и послали за представителем власти. И хотя было очевидно, что Пиз свихнулся (по мнению полковника, это было проклятие), после его признания в четырех убийствах ему не приходилось ждать снисхождения, несмотря на его титул.
Когда виконта отправили в Ньюгейт, Рейф повернулся к Ребекке, опустился на одно колено и сделал ей предложение.
Несмотря на заверения леди Тоттли, что ее шансы на удачный брак еще не исчерпаны, Ребекка приняла предложение Рейфа. Вряд ли это было разумно с ее стороны, поскольку из-за него сгорел журнал Ричарда и она лишилась ее средств, которые могли обеспечить ей безбедное существование. Тем не менее она не могла представить свою жизнь без него, скольких бы виконтов или викариев ей ни пообещала леди Тоттли.
А когда ее безрассудный нареченный сообщил ей, что нет необходимости ждать объявления о вступлении в брак, поскольку он запасся разрешением на венчание без церковного оглашения, Ребекка посмотрела на него другими глазами.
С бала прибыли мисс Гонора, его преподобие Браун, леди Лусинда и лорд Барик. Отведя мать в сторонку, леди Лусинда рассказала, что могло произойти на балу в Сетчфилде, не забыв упомянуть о потерянных туфельках, после чего графиня тут же задействовала викария. В течение нескольких минут брак был надлежащим образом оформлен, при этом по обе стороны счастливой пары стояли сияющие леди Лусинда и лорд Барик.
Когда новоиспеченные супруги поцеловались, Крамптон со слезами на глазах подал шампанское. Тостам, казалось, не будет конца. Наконец счастливая пара поднялась наверх, в спальню.
Ребекка заулыбалась, вспомнив остальные подробности брачной ночи.
После любовной игры Рейф заключил ее в объятия и рассказал историю своего обручального кольца, которое она по неведению приняла за простую золотую ленточку. Кольцо было одним из двух, подаренных Рейфу и Орландо их братом Робертом, когда тот уходил в армию.
Ребекка вздохнула и посмотрела на этого романтичного, озорного дьявола, спящего рядом, едва сдерживая желание растолкать его и повторить все сначала.
В соседней комнате мисс Алминта снова стала стонать, и Ребекка решила узнать, не случилось ли чего.
Снова раздался стон, более громкий, который определенно исходил не от мисс Алминты.
— Проснись, — зашептала Ребекка, толкая мужа.
Он что-то проворчал, схватил ее, привлек к себе и стал носом тыкаться ей в ухо и покусывать шею. Волна желания снова захлестнула Ребекку. Но вскрик мисс Алминты вернул ее к действительности.
Рейф открыл глаза.
— Что это было, черт возьми?
— Эти звуки доносятся из комнаты мисс Алминты, — шепотом пояснила Ребекка. — Может, она заболела?
Рейф не был в этом уверен, однако вскочил, великолепный в своей наготе. Схватил простыню и обмотал вокруг талии.
— Оставайся здесь, — сказал он, направляясь к двери.
— Нет, только не это! — воскликнула Ребекка. — Ты перепугаешь мисс Алминту, к тому же разбудишь весь дом.
— Мне наплевать.
— Вспомни, что леди Тоттли не поднимается раньше полудня.
Он оглянулся, но в этот момент стоны возобновились, и он выскочил из комнаты.
— Я с тобой, — заявила Ребекка и последовала за ним. Без стука и какого-либо предупреждения Рейф раснахнул дверь. Мисс Алминта издала пронзительный крик, который, как Ребекка и предполагала, переполошил весь дом; в мгновение ока сбежались слуги, примчалась и леди Тоттли. Оказалось, что исчезнувший Сидни Китлинг провел ночь с мисс Алминтой, излечив ее от мигрени.
— Ты украл деньги! — воскликнул Рейф, пытаясь стащить Китлинга с кровати, но его остановили крики не только мисс Алминты, но и леди Тоттли.
— Мистер Данверс, он же голый! — завопила она, — Оставьте его в покое!
Основательно встряхнув Китлинга, Рейф снова толкнул его под простыни.
Леди Тоттли покачала головой и велела всем разойтись по своим комнатам и одеться, несмотря на протесты Рейфа, который хотел вышвырнуть Китлинга в окно в чем мать родила. Лишь покрутив кулаком перед носом Китлинга, он согласился на требования графини одеться. Выполнив приказание леди Тоттли с дисциплинированностью орудийного номера, он снова оказался перед спальней мисс Алминты и стал поджидать свою жертву. Ребекка появилась на месте событий в тот момент, когда виновник заварухи высунул нос из двери. Рейф схватил его за воротник и вытащил из комнаты. Он готов был продемонстрировать ему свое умение выламывать руки, когда кто-то схватил его за рукав.
— Мистер Данверс, отпустите его. Прошу вас. Обернувшись, Рейф увидел Алминту.
— Мисс Алминта, — начал он, — вы не знаете, что он сделал. Он украл ваши деньги.
— Я не делал ничего подобного, — запротестовал Китлинг.
— Прошу вас, отпустите его, мистер Данверс, — взмолилась Алминта. — Мистер Китлинг ничего не украл.
— Но ведь кто-то же это сделал, — сказала Гонора, подходя ближе и тыча пальцем в Сидни. — Я была в банке вчера, чтобы заплатить по счетам, и клерк сказал, что все наши банковские счета пусты.

