Каталог Гор и Морей - Великий Юй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17
В "Каталоге" дается перечень древних женских божеств Прародительниц-жриц (У) — Пэн, Ди, Ян, Люй, Фань, Сян, большинство которых уже неизвестно другим памятникам. Судя по сообщению "Каталога", все они связаны со знахарством. Для раскрытия их имен и восстановления представлений о них пока нет материала. См. также "Комментарий", кн. 2, с. 15.
18
Намек на недошедший до нас миф об оживлении Яюя.
(пер. Э. М. Яншиной)
Текст воспроизведен по изданию: Каталог гор и морей (Шань хай цзин). М. Наталис: Рипол Классик. 2004
1
Взаимозаменяемость названий горы Прародительницы-Змеи и горы Черепахи, возможно, производна от характера культа женских божеств, тесно связанных как с культом змеи, так и с культом черепахи.
2
Чжан — посох. Связь слова с текстом неясна. Комментаторы полагают, что это случайная интерполяция.
3
Царство Дарованное Собаке (Цюаньфэн), или Собачьих жунов, Собак-воинов (Цюаньжун) — очевидно, одно из племен жунов (воинов); с каким-то конкретным племенем не отождествляется. Комментаторы пытаются идентифицировать его с южными народами, чьим тотемом была собака, что не согласуется ни с местом обитания жунов, ни с помещением царства на севере.
4
Значение знака бэй неясно. Предполагается искажение написания. В исправленном варианте этот знак должен означать "чарка", "кубок" (Ошанин, № 7981).
5
Вэнь ма — переведено как "кони в яблоках". Комментаторы и словари на основании древних текстов и глоссов к ним предлагают несколько толкований. Одно из них, иллюстрированное цитатой "Каталога", — метафорическое название сказочного коня ("Цыхай", с. 609).
6
Царство Демонов (Гуй) — название мифической страны Демонов, душ умерших; применялось также для названия отдаленных стран (Бичурин Н. Я. Собрание сведений... Т. I. С. 156). Ван Чун цитирует в "Критических рассуждениях" фрагмент "Каталога" о царстве Демонов, который не сохранился в данной редакции: "В "Каталоге гор и морей" говорится: "На севере есть царство Демона. Тот, кого называют Безрогим Драконом, — из существ драконов. Демоны и драконы между собой родственны"" (с. 221). Этот фрагмент отличается от сохранившегося текста "Каталога" более развернутым изложением.
7
Цюнци — один из зооморфных богов, чей культ восходит к тотему; известен как по описанию "Каталога" (см. также "Каталог Западных гор", с. 27а), так и по упоминанию в других источниках. При описании обряда Большого Изгнания, отправлявшегося в Древнем Китае в цикле земледельческих обрядов накануне Нового года (проводы зимы), в числе 12 богов-животных (зооморфных богов), участвовавших в изгнании нечисти, фигурировал и Цюнци (см. "Историю Поздних Хань", гл. 5, с. 79). Участие Цюнци в обряде, генетически восходившем к охотничьим ритуальным пляскам, в которых покровителями рода и племени выступали звери-тотемы, говорит о древности его образа и связи с тотемистическими представлениями. О том же свидетельствует и каннибализм Цюнци. Возможно, что некогда ему приносились человеческие жертвы. Существование подобных представлений подтверждается изображением на ритуальном бронзовом сосуде полуантропоморфного божества, поедающего человека. Описание Цюнци в "Каталоге Западных гор" отлично от данного. Очевидно, имеет место передача различных традиций.
8
По-видимому, речь идет о каком-то крупном культовом центре, где были сосредоточены святилища целого ряда богов — мифических предков. Имеется ли в виду реальный географический пункт, или это святилище мыслилось где-то за пределами обитаемого мира, неясно. Перечисленные предки-боги вошли в "исторический" царский список Сыма Цяня. У ранних конфуцианцев предок Ку отсутствует.
9
"Цяо" записано знаком, в котором имеется детерминатив "червяк". В современном языке этот знак отсутствует. Согласно "Шовэнь", цяо — насекомое. Возможно, это название народа по его тотему, хотя татуировка как будто свидетельствует, что тотемом у них должен быть тигр. В комментариях к средневековому словарю рифм "Гуанъюнь" фрагмент цитируется в ином виде: ""Люди долины". Тело их татуировано [изображением] животного" (цит. по комментариям Хэ Исина).
10
Тафэй — как и перечисленные ниже Цзюйби, Собаки Хуань, Мо, засвидетельствованы только "Каталогом".
11
Этнический термин, в который вкладывалось различное содержание: им могли обозначаться западные и северо-западные племена.
12
Царство Лесного рода (Линь) — известно также по записям несохранившегося памятника "Предания Чжоу", цитируемого комментаторами: "Некогда был Лесной род. Он пригласил править государя из жунов Ли и подчинялся ему... Лесной род вступил в борьбу с родом Шанхэн. Все были перебиты, царство погибло".
13
Цзоуу — омофон слова цзоуюй, означающего название Белого тигра — священного животного Севера. В "Книге песен" сохранился заговор, направленный на Белого тигра (Хрестоматия по истории Древнего Востока. С. 428).
14
Ледяной Лучник (Бинъи) — очевидно, речь идет об одном из местных речных богов и его святилище. Божество не вошло в общеханьский пантеон, и комментаторы отождествляют его с известным по другим памятникам речным богом Фэнъи (Лучник Фэн), которого традиция, в свою очередь, идентифицирует с богом Хуанхэ — Дядей Реки (Хэбо). Это отождествление богов по функциональному признаку произошло в ходе создания общеханьского пантеона на основе местных пантеонов.
15
Го Пу сообщает: "Его (т. е. Ледяного Лучника — Бинъи) рисуют с четырьмя лицами, едущим на божественной (чудесной) колеснице, влекомой двумя драконами".
16
Янъюй (Живая вода) — согласно традиции, один из девяти священных источников Китая, местопребывание бога Хуанхэ и других речных богов. Упоминается как святилище царства Цинь ("Хуайнаньцзы", с. 55; "Весна и Осень Люя", с. 125; "Эръя", кн. 3, с. 69). Однако локализация его очень неопределенна — оно помещается в различных местах пров. Шэньси. Согласно мифологической традиции, Великий Юй принес здесь себя в жертву, чтобы остановить потоп ("Хуайнаньцзы", с. 332). Запись названия варьируется в источниках.
17
Ши Ванцзые — имя божества не засвидетельствовано другими памятниками.
18
Согласно канонической версии, у Шуня было две жены — дочери Яо. Появление третьей жены — женщины из рода Дэнби — нарушение канонических версий жития этого патриарха. Рождение у Шуня дочерей — богинь явлений природы — представляет и самого Шуня, и его жену божествами, что также входит в противоречие с его образом историзованного патриарха в традиционной историографии. Имена богинь Ночной Свет (Сяомин) и Свет Светильника (Чжугуан) упоминаются в "Хуайнаньцзы" (с. 63).
19
Царство Гай — в "Истории Поздних Хань" (гл. "Описание Восточных варваров") и в "Истории Вэй" (гл. "Описание Восточных варваров") отождествляется с Гайма — областью и горой, локализуемыми на территории Кореи (Бичурин Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 28).
20
Карлики Во, Ва — упоминаются в "Истории Ранних Хань" в "Географическом описании", где отнесены, как и Чаосянь (см. ниже), к народам, входящим в царство Янь (с. 275). Не исключено, что название в древности присваивалось и другим прибрежным и островным племенам, обитавшим на востоке или северо-востоке Китая.
21
Утренняя Свежесть (Чаосянь) — политическое объединение древнекорейских народов (кор. Чосон) второй половины I тысячелетия до н. э. Вопрос о его местонахождении (в пределах Северо-Восточного Китая и Кореи) является дискуссионным.
22
Леян — согласно комментаторам, локализуется в районе Лолана — области, образованной на территории Чаосянь ханьским императором Уди.
23
Храбрые Охотницы-Прорицательницы (Легушэ) — согласно комментаторам, название горы. Однако из дальнейшего изложения следует как будто, что речь идет о государстве или народности. В "Каталоге Восточных гор" под таким названием упоминаются горы, локализовавшиеся в пров. Шаньси (с. 5). Поскольку данное государство или народность помещаются памятником на востоке, комментаторы затрудняются их отождествить. По-видимому, в этом нет необходимости, так как подобное название было распространенным и являлось отзвуком родоплеменных культов женских предков и богинь охоты. Сообщение "Каталога" о царстве Охотниц-Прорицательниц (Легушэ, Гушэ или Шэгу) на Востоке находит параллель в "Лецзы" и "Чжуанцзы". Судя по их изложению, традиция о нем носила мифологический характер. В литературной обработке даосских памятников царство Охотниц-Прорицательниц — сказочная страна женщин, где царствует вечная гармония, люди не знают зла, страданий, где нет пороков и несчастий (см.: Позднеева Л. Д. Атеисты... С. 53, 137).