Непарадигматическая лингвистика - Татьяна Николаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22. ala < a/o l a/e/i
23. albo, alebo < ф ду ищ
24. ale/ali/ala (все предыдущие партикулы в ЭССЯ не представлены[139]; данное сочетание характеризуется как «исключительно сев.-слав. cоюзное словосочетание»)
25. alebo, alibo, aljubo
26. ali/ale < a lě/li
27. aliže < a li že
28. al’ni – ?
29. āmo < a a mo; в ЭССЯ 1974 представлено как *amo/jamo.
Возможно, формы на а– также утратили местоименную инициаль
30. anda < a nъ da
31. ande < a nъ de
32. anež < a ne ž(e)
33. ani < a ni; в ЭССЯ 1974 представлено как *a ni и характеризуется как «усиленное союзом *a отрицание *ni»; выше перечисленные формы в ЭССЯ не представлены
34. anit’ < a ni ž(e)
35. anikoj < a ni ko j(ь)
36. aniž < a ni ž(e)
37. ano < a no(ъ)
38. anti < a no ti
39. anto < a no to
40. antož < a no to ž(e)
41. anu < a nø/nu
42. anys’ < a nu sь
43. anžto – см. antož
44. are < a ž(e)
45. arti < a ti
46. asi < a si
47. ati, atc, at’ < a ti (предлагается вариант < a dati)
48. atje (в ЭССЯ 1974 подчеркивается необходимость различать этот «уступительный» союз и союз *a če; их позднейшее схождение вторично)
49. ato (ata, atъ) < a to
50. atoli < a to li
51. ava(se)/avo < a ovo < a o vo se. Русск. авось
52. avžež < a (j)u že ž(e)
53. avžo < u (j)u ž(e)
54. aže < a že
55. ažež < a (j)u že ž(e)
56. ažno < a ž(e) no
57. ba – междометие «Lallwort» (см. в главе 3)
58. bo – близко к ba, хотя этимологии предлагались различные (о соотношении *ba/*bo см. в главе 3)
59. bojedin – неопределенное местоимение: bo j(ь) ed i nъ
60. boli < bo li
61. by – по поводу этимологии существуют самые разнообразные суждения
62. ce – вариант te
63. cě – вариант ci/ča
64. cej – вариант tej/sej
65. ci > či
66. cili < ci li
67. ča < čь(to)
68. čak < a čak
69. ce < (a)ce < a ko
70. cego – в Etim. slov. описывается как каузативное наречие (см. в главе 3)
71. ci – вариант ce
72. c i li < c I li
73. Сьь < сь jь
74. Cьto/Ceso < сь to / ce so
75. c’to by < сь to (by)
76. Ctosi < сь to si
77. Cto-to < сь to to
78. Cto ze < сь to ze
79. da (см. раздел в главе 3)
80. da (do) i < da i
81. daCe < da сє
82. dakako < da ka ko
83. dakle < da Цъ) le
84. dako < da ko. См. проблему соотнесения с tako/ta_ в главе 3
85. da li < da li. В македонском и болгарском пишется слитно
86. daniz < da ni z(e)
87. dano < da no
88. danu (см. dano)
88. dardo < da z(e) / do z(e)
90. dasi < da si
91. dasto < da сь to
92. dati < da ti, параллель к a ti
93. da to < da to
94. daze/doze < da/do/dy ze; в ЭССЯ 1977 представлено как *da ze. Существенное замечание в ЭССЯ «Ввиду того, что конструкцию *da ze трудно отделить от *do ze как формально, так и семантически (ср. др. – русск., русск. – цслав. доже ’до’ = ст. – слав. длже (…) можно ставить вопрос об этимологическом родстве *da и *do. Исконно дейктическая сущность обеих форм очевидна»
95. dej – этимология неясна
96. deka < _ de ka
69. če < (a)če < a ko
70. čego – в Etim. slov. описывается как каузативное наречие (см. в главе 3)
71. či – вариант cě
72. č i li < č I li
73. čьjь < čь jь
74. čьto/česo < čь to / če so
75. č’to by < čь to (by)
76. č’tosi < čь to si
77. č’to-to < čь to to
78. č’to že < čь to že
79. da (см. раздел в главе 3)
80. da (do) i < da i
81. dače < da če
82. dakako < da ka ko
83. dakle < da k(ъ) le
84. dako < da ko. См. проблему соотнесения с tako/takъ в главе 3
85. da li < da li. В македонском и болгарском пишется слитно
86. daniž < da ni ž(e)
87. dano < da no
88. danu (см. dano)
88. dardo < da ž(e) / do ž(e)
90. dasi < da si
91. dašto < da čь to
92. dati < da ti, параллель к a ti
93. da to < da to
94. daže/dože < da/do/dy že; в ЭССЯ 1977 представлено как *daže. Существенное замечание в ЭССЯ «Ввиду того, что конструкцию *da že трудно отделить от *do že как формально, так и семантически (ср. др.-русск., русск.-цслав.дожє ‘до’ = ст.-слав. дажє <…> можно ставить вопрос об этимологическом родстве *da и *do. Исконно дейктическая сущность обеих форм очевидна»
95. dej – этимология неясна
96. deka < kъ de ka
97. deno < kъ de no
98. deto < kъ de to
99. de – первичная форма партикулы
100. dě < kъ de
101. di – вариант do
102. dga/dha < da ha
103. do – характеризуется как вариант da, см. главу 3; в ЭССЯ
1978 характеризуется как предлог, который «восходит к и.-е. *dō, предлогу-послелогу мест. происхождения»
104. dok < do ka
105. doka/doky – характеризуется как сокращение do ko li; в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание do + ka со значением ‘до тех пор, пока’. Интерпретируется генетически как сложение *do и местоим. происхождения *ko, в расширенных вариантах kъ
106. dokar < do kar
107. dokad < do k(ъ) ød
108. dokal’ < do ka li
109. dokle < do ko l(i)
110. dokol’/-kal/kul/kel; в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание *do, см. выше о нем, + *ko, см. выше о doka, + энклитика *lĕ/*li
111. dok(og)ъda/dy < do k(og)o da/dy
112. donde že < do onъ dě že
113. donde < do onъ dě
114. do-n-jel < do ne je li
115. do-n-jød < do onъ ød
116. donle < do onъ le
117. dosele < (в ЭССЯ 1978 представлено как *do se / *do se lě.Характеризуется как сочетание предлога *do, местоимения sь/se и энклитической частицы lĕ)
118. doseli < do se li/lě
119. dosenova < do se onъ ovъ a
120. dosød/dosad < do sad < do sø de
121. dotad < do t(ъ) ø de
122. dotamo < do ta mo
123. dotog(ъ) da/dy < do to gъ da/dy
124. dotol-, tal, tul, tel < do to/ta/tu/te lě (в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание *do, см. выше, + *to/tъ и энклитической частицы lĕ)
125. dotød/tad < do tø de
126. dotonova < do to on(ъ) ov(ъ) a
127. doty < do to j(ь)
128. dovde < do ovъ de/dě
129. dovle < do ovole < do ov(ъ) le
130. dože < da že
131. duž < *tuž < t/d ju že
132. dy – вариант da
133. dyk < da/do kъ
134. dyžli < (kъ) dy že li
135. e (см. главу 3)
136. eče < e če
137. eda – только по ЭССЯ 1979. Авторы Словаря представляют кластер как
*e da и видят в нем «pанее местоименное соединение двух основ»
138. edak < je da kъ
139. edakij (см. ниже о *je de kъ jь)
140. ede– первая часть неопределенного местоимения
141. edin/edьnъ (в ЭССЯ 1979 объединены оба эти кластеры партикул, значение ‘один, единственный’
142. edinakъ (jь) – только в ЭССЯ 1979 наречие со значением‘тот же самый’
143. eftot (см. eftot)
144. ei – первичное междометие, затем партикула ‘да’, варианты hej
145. ejsaka < ej sa/so ka
146. ejse < ej se gъ da
147. ejtu < ej tu
148. ega – возможно < aga/aha; возможно < (j)e gъ da
149. eko < e ko
150. ele/hele – ?
151. eli/jeli < je li; в ЭССЯ 1979 представлено как *e *lě/li
152. em < hem
153. ema < ama < a ma
154. eno < ono/ano/ino {a, o, i} no
155. entot/estot < e {n, s} to tъ
156. ese < e se; в ЭССЯ 1979 представлено как *e se со значением ‘вот’. См. ст.-слав. єссє
157. eta < e ta
158. etako < e ta ko
159. etamo < e ta mo
160. etavako < e ta ovъ a ko
161. eterъ < je/e terъ
162. etnode < e tъ on Ød de
163. eto < e/je to; в ЭССЯ 1979 представлены в одной статье *etъ, *e ta, *e to. Харктеризуется как сочетание *e и местоименной основы *to-. Возможен ранний характер конструкции»
164. etot < e to tъ
165. etoliko < e to li ko
166. etovi < e to ov (i, a, o)
167. etød < e t(ъ) ød de
168. evaj < e (o)vъ a j(ь)
169. evaki < e (o)vъ a ki( jь)
170. evako < e (o)vъ a ko
171. evo < e ov(ъ) o
172. evovej/evovaj < evo ovaj < e ov(ъ) a j(ь)
173. evtot < e (o)vъ to tъ
174. eza – ?
175. ezdakij < e že da k(ъ) i j(ь)
176. eže < (j)e že
177. ga < da?
178. geto < kъ de to / kъ dě to
179. ha – первичное междометие
180. hač < ače < a če
181. haj, aj, – междометие
182. hajno < ai no
183. hajde – общебалканское междометие
184. hajwo < ai a ovъ
185. hakle < a/ja ko lě
186. hani < a ni
187. haza < a za(?)
188. hedé < e de
189. hej/hyj > ej
190. hejzo(li) < je zo/že li
191. hen – ?
192. hev < evako < e (o)vъ a ko
193. hižli = dyžli
194. horky (že) – ?
195. cha < a
196. chyba < i ba
197. i (см. в главе 3)
198. iako < i a ko
199. iba – ?; в ЭССЯ 1981 объединено с ibo и представлено как *i ba, *i bo. Значение ‘ведь, даже. Является сочетанием *i и частицы *ba’
200. ibo (см. выше)
201. ida < j(e) da
202. ile < je le
203. ili < i li; в ЭССЯ 1981 представлено как сочетание *i и *li
204. im – ?
205. imъže – jь že
206. inda/indo < a/i nъ da
207. indi < jь nъ di (?)
208. ini < i ni
209. inno < inda < a/i nъ da
210. ino < i no ( в ЭССЯ 1981 представлено как сочетание *i и *no. Указано, что М. Д. Фе анализирует это сочетание как «сочетание с указат. мест. оно»
211. inovo < jь nъ vo
212. inu < jь nu
213. ionako < i onъ a ko
214. itako < i ta ko
215. iza < i za
216. izda < I sad a
217. Ižby < I že by
218. iže < I že < jь že
219. ižno < i že no
220. Ja (не местоимение 1-го лица, этимология неясна)
221. Jacy < a tь e / ače
222. Jače/jatje (см. выше)
223. Jady < (j) ød u
224. Jako < J(ь) a kъ
225. Jak(ъ) < j(ь) a kъ; в ЭССЯ 1981 представлено как *jakъ(jь).
Слово вызывает трудности в трактовке, так как совпадаетс праслав. Jakъ ‘какой’. В этом слове вторично развилось значение «сильный, крепкий». «Здесь сосредоточен основной корпус примеров на адъективно-местоименное *jakъ, генетически связанное с относительно-вопросит.местоим. *io-»
226. Jali < j(ь) a li
227. (J)amo < j(ь) a mo
228. janu < j(ь) a nu
229. jec – вариант leč
230. (j)eda < (j) eg(ъ) da/-dy
231. (J)edak(-kij) < (j)e da kъ (ij)
232. je de kъjь – представлено только в ЭССЯ 1981. Имеет значение ‘некий, какой-то’. Трактуется как сочетание мест. je (от *jь) с частицей de и мест. *kъjь
233. Jedinamo < (j)ed in a mo
234. Jedinoždy < (j)ed i no že dy
235. jedinъde < (j)ed i nъ de
236. jedinơdě < (j)ed i nъ ơd ě
237. je (d)no < (jed) no
238. jednolik < (jed) no li kъ
239. jednoliko < (jed) no li ko
240. jedy < je g(ъ) da/dy
241. jed(ъ)va < jed(ъ)va
242. led(ъ)va < l/jed(ъ)va
243. jedьnaga < jed(ъ) na ga
244. jedьnako/jedьnače < jed in a ko/če
245. jedьnakъ/jedinakъ < jed in a kъ
246. jedьnova < jed in ov a
247. (j)edьnъ/(j)edinъ < e/jed ьnъ
248. (j)egъda/dy < (j)e gъ da; в ЭССЯ 1981 представлено так же. Трактуется как «сложение (или сочетание) мест. je ср. р. (см. *jь) и энклитик ga, da. Мейе возводил это слово к сочетанию *jego goda