Музейный артефакт - Данил Корецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неподвижно стоящая перед Студентом драгоценная фарфоровая статуэтка династии Мин вдруг с треском разлетелась на сотни осколков, несколько острых кусочков впились ему в щеку и лоб, как предупреждение.
– Если фарт будет, тогда ладно! – сказал Студент, размазывая кровь по лицу.
Ростов-на-Дону2012–2013 гг.Примечания
1
В обыденной речи понятия «лезвие» и «клинок» неправильно употребляют, как синонимы. На самом деле лезвие – это заточенная грань клинка.
2
Белое – на сленге коллекционеров – холодное оружие.
3
Стикс – по древнегреческой мифологии – река в царстве мертвых.
4
НИР – научно-исследовательская работа.
5
Предыдущие приключения Кфира описаны в книге «Перстень Иуды».
6
Сагум – плащ.
7
Стадий – мера длины, около 180 метров.
8
Хазул – одно из имен Сатаны на Востоке.
9
Ба – мера длины, равная приблизительно двум метрам.
10
Гера – мелкая монета.
11
Примипил – высший по рангу центурион легиона, командир первой – двойной центурии.
12
Сатурналии – разгульные празднества в древнем Риме в честь бога плодородия Сатурна.
13
Лупанарий – публичный дом.
14
Мина – монета крупного достоинства.
15
Центурион – командир центурии – воинского подразделения численностью 100 человек.
16
Гладий – короткий меч.
17
Триарии – ветераны, наиболее опытные воины.
18
Пила – тяжелое копье, пробивающее любое защитное снаряжение того времени.
19
Синедрион – высший орган местной иудейской власти в период римского правления.
20
Легат – командир легиона, включающего в себя пять тысяч воинов.
21
Триклиний – пиршественный зал.
22
Декурия – низовое подразделение легиона численностью в десять воинов.
23
Невель – арфа.
24
Цитра – струнный инструмент, наподобие гитары.
25
Сикарии – тайная организация убийц, боровшаяся против римлян и поддерживающих их местных властей.
26
Армуда – грушеобразный чайный стаканчик.
27
Трибун – командир когорты – воинского подразделения численностью 480 человек.
28
Вторая стража – с 22 до 02 часов.
29
На киче – в колонии (блатной жаргон).
30
ВТК – воспитательно-трудовая колония (устар.).
31
Лоб зеленкой намазать – расстрелять.
32
Метлой мести – болтать языком.
33
Фармазонство – форма мошенничества (устар.).
34
Капуста – деньги.
35
Рыжье – золото (устар.).
36
Дуры – пистолеты (устар.).
37
Лепила – врач.
38
Перо – нож (устар.).
39
Клюкарь – вор из церквей (устар.).
40
Форшмачить – позорить.
41
Гонять марку на резине – воровать в автобусах или троллейбусах.
42
Балерина – инструмент, с помощью которого вырезается круглое отверстие в стекле или стенке сейфа.
43
В 1961 году произошла деноминация: десять «старых» рублей заменили на один «новый», масштаб цен тоже изменился в десять раз.
44
Аналой – подставка для икон с наклонным верхом.
45
Порчужки – украшательские татуировки в отличие от «регалок», отражающих положение их носителя в уголовном мире.
46
Чалился – отбывал наказание.
47
Фармазон – мошенник (блатной жаргон).
48
ТБЦ – туберкулез.
49
ПКТ – помещение камерного типа для нарушителей режима содержания.
50
Помыть – украсть (жаргон).
51
Барид – мера расстояния в мусульманских странах, равная примерно 24 км.
52
Муалим – учитель.
53
Кади – судья.
54
Ассасины (хашашины, хашишины, гашишины); от арабского хашишин – «употребляющий гашиш».
55
Канун – древний музыкальный инструмент на Востоке.
56
Хаурват – май-июнь по зороастрийскому календарю.
57
Диван – высший орган власти при султане.
58
Пресвитерий – алтарная часть в католическом храме.
59
Мизерекордия – кинжал милосердия с узким клинком, которым добивали поверженных рыцарей через щель в доспехах.
60
Агнус Деи – Агнец Божий.
61
Хабар – добыча (блатной жаргон, устар.).
62
Стремался – боялся (блатной жаргон).
63
Откинулся – освободился (блатной жаргон).
64
Тэха – пистолет «ТТ».
65
Гладиатор – физически сильный, недалекий уголовник, выполняющий силовые акции (блатной жаргон, устар.).
66
Так называют себя профессиональные преступники, которые являются «бродягами по жизни», перемещаясь по городам и весям, по колониям и пересылкам. К бездомным бродягам этот термин не относится. – Примеч. автора.
67
Тянуть мазу – поддерживать, заступаться (блатной жаргон).
68
Правилка – воровской суд (блатной жаргон).
69
Малевка – тайное письмо (блатной жаргон).
70
Косяк – ошибка, нарушение (блатной жаргон).