Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В том шаре, что находился справа от ступеней, они обнаружили двенадцатифунтовое ядро для толкания.
Амарис Кауз очень смеялась и заявила инспектору, что он должен арестовать ее брата.
— Но почему, мисс Кауз? — спросил Блоксхэм с профессиональной невозмутимостью, хотя чувствовал беспокойство. Да, он нашел предмет, которым, вероятно, отправили в лапы смерти Хобсона, это выглядело бесполезным для расследования и годилось только для газетных заголовков.
— Ну, — начала Амарис, лениво и широко улыбаясь. — Ричард толкал ядро, ведь так?
Инспектор изобразил ответную улыбку, а позднее проинформировал миссис Брэдли, что он не понимает, как она выяснила, что прячется внутри одного из каменных шаров, но наверняка в деле замешано ясновидение. Миссис Брэдли, разоблачение которой в качестве известного медиума было причиной обширных слухов в Лондоне всего год назад, и предположила, что шар не был таким цельным, каким выглядел.
— Нет. Обожженная глина, — ответил инспектор, — покрашенная сверху белым. Амарис Кауз думает, что преступник должен был заменить этим шаром старый, который положили по приказу тетушки. По-моему, она права.
— Пиранделло, — раздался попугайский, хриплый, пронзительный голос миссис Паддикет прямо за спиной Блоксхэма.
— Точно, — кивнула миссис Брэдли, которая, к лютой и долговременной ярости старой леди, правильным образом интерпретировала цитату из «Пайпа проходит мимо», едва ее услышав, а потом еще несколько минут посмеивалась от удовольствия.
— Так бестактно, — пропищала миссис Паддикет, обращаясь к сочувствующей Амарис Кауз, — понять все, как только я подала голос, а еще она сказала, что не может остаться на обед!
— В любом случае, — продолжил инспектор, осознав, что единственный способ управляться со старой леди и иметь при этом некий успех состоит в том, чтобы игнорировать ее и заниматься своими делами, — к этому моменту все у нас выверено так, что осталось только извлечь, кого надо.
— Почему? — сказала миссис Брэдли. — Мы ведь знаем, кто они.
— Кто «они»? — спросил Блоксхэм с любопытством.
Он никогда не был уверен в том, шутит миссис Брэдли или говорит серьезно.
— Убийца и его сообщник, конечно, — небрежно проговорила она.
Инспектор только головой покачал, и вид у него был невеселый.
— Как бы я хотел, чтобы вы не прерывали мой поток мыслей этими легкомысленными и даже фривольными ремарками, — печально заметил он. — Я как раз собирался сказать, что если обращусь к блокноту и составлю список тех, кто мог убить Хобсона, и всех людей, которые могли убить Энтони, а потом отобрать тех, кто мог убить и того и другого, и допросить их еще разок, то тогда мы добились бы результатов.
Миссис Брэдли посмотрела на него с жалостью.
— Но все так очевидно, — сказала она. — Используйте свой разум, дитя мое.
— Я использую, — упрямо пробурчал Блоксхэм. — И главный констебль говорит мне, что он отправляет за помощью в Скотленд-Ярд уже завтра.
— Сколько вам нужно времени, чтобы записать все это в своем блокноте? — спросила она.
— Примерно час.
— После этого вы будете знать, кто совершил эти преступления?
— Нет. Я буду знать, кто их не совершил, — признался Блоксхэм.
— А я расскажу вам остальное, — пообещала миссис Брэдли, — когда вы почувствуете готовность услышать меня.
Инспектор лишь рассмеялся.
Через два часа он показывал суперинтенданту пару страниц из блокнота, где был следующий список:
а) люди, которые могли убить Хобсона:
Миссис Хобсон;
Энтони;
Кост;
Кэддик;
Херринг;
Браун-Дженкинс;
–
–
Кауз;
Присцилла Йеомонд
(очень сомнительно, конечно);
Селия Браун-Дженкинс
(очень сомнительно, конечно);
Энтони
–
–
Кост;
Кэддик (очень сомнительно);
Херринг;
–
Мальпас Йеомонд;
Фрэнсис Йеомонд;
–
Амарис Кауз (очень сомнительно);
Присцилла Йеомонд;
б) люди, которые не могли убить ни Хобсона, ни Энтони: