Мой тайный мир - Паулина Киднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее мы считаем свою работу слишком важной, чтобы ее можно было просто так бросить, и пытаемся изыскать дополнительную финансовую поддержку. Всего нам требуется около 5000 фунтов в год.
Кроме всего прочего, наше Общество принимает участие в Национальной программе по разведению обыкновенной сони. Эти очаровательные, несмотря на ироничное название, существа стали теперь очень редкими, но есть надежда, что нам удастся вернуть их в лесные угодья, где они почти полностью исчезли.
Информация для желающих вступить в «Общество Блюбелл»Вступающим в Общество вручается пакет, содержащий удостоверение члена Общества; наклейку на стекло автомобиля; документ, дающий право на скидку при покупке входных билетов на нашу ферму; листовки, содержащие сведения о животных, а также письмо, подписанное Симоном Кингом. Этот пакет может быть идеальным подарком к Рождеству или дню рождения. Членские взносы: взрослые — 12 ф. 50 п. в год, дети — 7 ф., семья — 30 ф., безработные — 8 ф. 50 п.
За дальнейшими разъяснениями обращайтесь по адресу:
Pauline Kidner at Secret world
East Huntspill, Someret
TA9 3PZ United Kingdom
Примечания
1
Английское название зимородка — kingfisher, что буквально переводится как «король-рыболов».
2
Около 30 сантиметров.
3
Канюк, или сарыч обыкновенный (Buteo buteo), распространен в лесной и лесостепной полосе Европы и Азии. В настоящее время во многих странах охраняется.
4
Подобные казусы случаются иногда и у классиков. Вспомним любимые с детства строчки А. Плещеева о ласточке:
«Дам тебе я зерен,А ты песню спой,Что из стран далекихПринесла с собой».
Ласточка питается насекомыми, а не зернами!
5
Колоритный рассказ о черепашьих яйцах см. также у Дж. Даррелла в повести «Три билета до Эдвенчер».
6
Разновидность игры в кегли.
7
Бат — город близ Бристоля, известный своими целебны ми источниками.
8
Catkin — буквально «сережка на дереве».
9
Более 18 килограммов.
10
От латинского urbs — город.
11
Рубеж 1994/1995 гг.