Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Темное обольщение - Бренда Джойс

Темное обольщение - Бренда Джойс

Читать онлайн Темное обольщение - Бренда Джойс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:

— Как же мне не смотреть на такую красивую женщину? — спокойно ответил он и снова обратил нескромный взгляд на Клэр. — Что же мне делать с моими глазами, Малкольм? Они ведь и существуют для того, чтобы наслаждаться красотой.

Зазвенело разбитое стекло. Клэр резко обернулась — Малкольм выбил бокал из руки Эйдана.

— Проявляй уважение! — коротко произнес он. Эйдан продолжал улыбаться, хотя взгляд его сделался колючим и недобрым.

— Я пригласил тебя к себе в дом. Я не стал бросать тебя в темницу. И еще мне не нравится, когда красным вином обливают мои красивые ковры.

— Я сейчас все приберу! — воскликнула Клэр и двинулась вперед, однако не смогла проскочить между мужчинами.

Рука Малкольма по-прежнему лежала на рукоятке меча, и Клэр испугалась, что он вот-вот пустит его в ход. В этом случае Эйдан с радостью примет вызов. Железное Сердце опустился в кресло, чтобы наблюдать за развитием событий со стороны. Ройс решительно шагнул и, положив Эйдану на плечо руку, встал между Малкольмом и хозяином замка.

— Довольно, Эйдан! — раздраженно воскликнул он. — Ты подначивал Малкольма. И заслуживаешь подзатыльника, как проказливый десятилетний мальчишка. Ты ведешь себя недостойно своего возраста!

Эйдан посмотрел на Ройса без какой-либо враждебности и отошел в сторону. Встав возле камина, принялся разглядывать огонь. Кажется, обошлось, подумала Клэри, подойдя к Малкольму, взяла его за руку.

— Не обращай внимания! — шепнула она.

Малкольм вопросительно посмотрел на нее.

Клэр тотчас осознала свою ошибку и поспешила отстраниться от него. В этом мире женщине лучше держать язык за зубами и не вмешиваться в дела мужчин. Позднее, когда они останутся вдвоем в спальне, она попытается все ему объяснить. Но как себя сдержать, если она точно знает, как ему следует поступить. Разве Малкольм не видит, что Эйдан искусно манипулирует им?

Эйдан вернулся к буфету и недрогнувшей рукой вновь налил вина в бокалы, не пролив ни капли. Один бокал он вручил Ройсу, и тот его принял. Эйдан вопросительно посмотрел на Железное Сердце. Граф Лахлан даже не шелохнулся, лишь отрицательно покачал головой.

— Ты знаком с Лахланом? — спросил Ройс.

— Формально — еще нет, — ответил Эйдан, не торопясь взять свой бокал. — Хотя его слава гремит далеко за пределами Альбы.

— Значит, пора познакомиться. Он станет тебе хорошим союзником. Главное, чтобы ты понял, что в твоем возрасте мальчишеские фокусы не пристали, а вместо этого прислушался к голосу Братства.

Эйдан посмотрел на Ройса без малейшей враждебности. Тот ответил ему спокойным взглядом. Из чего Клэр сделала вывод, что эти двое знают друг друга лучше, чем она предполагала, и что Эйдан примет упреки дяди Малкольма, хотя они с ним и не прямая родня. Она не сомневалась, что Ройс из любви к племяннику пытался поддерживать ровные отношения и с его братом. Напряжение, до этого царившее в помещении, слегка ослабло, и Клэр облегченно вздохнула.

— Вообще-то я не отказалась бы от бокала вина, — солгала она и, улыбнувшись Эйдану и Ройсу, в надежде, что это как-то поможет разрядить атмосферу, приблизилась к буфету, чтобы угоститься вином. Налив себе бокал, она обвелавзглядом зал. — У вас прекрасный дом, — произнесла она, обращаясь к Эйдану, точно не зная, какой ему положен титул.

Улыбка Эйдана сделалась еще шире. Хозяин замка явно пребывал в прекрасном расположении духа.

— Ваше присутствие в нем делает его еще более прекрасным, — высокопарно отозвался Эйдан.

Клэр искоса посмотрела на Малкольма. Тот раздраженно качал головой. Клэр так и подмывало сказать Эйдану, что в ее мире женщины смеются над такими пышными фразами. Нет, пожалуй, не стоит этого делать. К тому же этот самодовольный павлин чертовски обольстителен, и никакая женщина не отказалась бы от такого кавалера. Малкольм, насупив брови, одарил ее укоризненным взглядом.

— Ты знаешь, зачем мы сюда прибыли, — заявил он своему сводному брату.

Эйдан тотчас обернулся к нему.

— Знаю. Как не знать, — ответил он. Поставив бокал, он извлек из складок плаща свернутый в трубку и перенизанный лентой лист пергамента.

— Неужели… это… то самое?! — ахнула Клэр. Эйдан протянул лист Малкольму:

— Я вижу, леди Клэр, что вы зачарованы этой вещицей. Но этот лист — бесполезный кусок пергамента.

Малкольм развязал ленту и развернул лист. Клэр поставила бокал и устремилась к нему. Ее взгляду предстала страница, испещренная вычурными письменами и украшенная причудливым орнаментом. Буквы были еще более неразборчивыми, чем на страницах "Катаха".

— Я не умею читать на латыни. Ты не поможешь мне, красавица?

Так книга написана на латыни, а не на гэльском?

— Помогу! — прошептала Клэр, забирая у него лист. Сердце так сильно стучало в ее груди, что она опасалась прямо тут же свалиться без чувств. — Спасибо!

Она быстро поцеловала его в щеку и, подбежав к камину, присела возле огня на маленькую, обтянутую бархатом скамеечку. Пробежав глазами написанное, она поняла: на латыни написана только одна фраза. Все остальное — на древнеирландском. Читать было трудно из-за стилизованного шрифта и отсутствия пробелов между словами.

А потом она все поняла. Это была молитва, правда не похожая на те, которые ей до этого приходилось слышать. Похоже, это было как-то связано с кельтской богиней врачевания по имени Сеанна.

— Интересно, почему в старинном кельтском манускрипте появилась вставка на латыни? — спросила Клэр, не отрывая глаз от текста. Это был риторический вопрос, и на него действительно никто не ответил. — В "Катахе" есть латинские вставки?

— Есть. Две, — ответил Малкольм. — Когда писцы наносили мудрость Древних на страницы, один из них предпочел сделать это на латинском языке. Говорят, что это был римлянин.

Римляне в свое время покорили Британию, но не Ирландию. С другой стороны, какой-нибудь римлянин мог легко пересечь Ирландское море.

— Это необыкновенная находка, она может иметь самые невероятные последствия, — воскликнула Клэр и посмотрела Малкольму в глаза. — Ты переведешь для меня остальной текст с гэльского?

Малкольм помедлил с ответом.

— Я не настолько учен, как монахи и священники. Попробую. Это будет нелегко.

— Попробуем вместе, — предложила Клэр и улыбнулась.

— Нет никакой спешки. Эту страницу нужно перевести. У нас будет для этого целая ночь, правда? Мы ведь останемся здесь на ночь?

Малкольм заглянул ей в глаза и, немного помолчав, заговорил снова.

— Да. — Затем, повернувшись к Эйдану, добавил. — Леди Клэр желает перевести эту страницу. Ей нужен свет, пергамент, перо и чернила.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Темное обольщение - Бренда Джойс торрент бесплатно.
Комментарии