Темное обольщение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Малкольм заглянул ей в глаза и, немного помолчав, заговорил снова.
— Да. — Затем, повернувшись к Эйдану, добавил. — Леди Клэр желает перевести эту страницу. Ей нужен свет, пергамент, перо и чернила.
Его слова прозвучали как приказ. Эйдан ответил ему взглядом, в котором читался вызов. Клэр тем временем перевела первую строчку латинской фразы. Ее руки слегка подрагивали от возбуждения.
— Отчего вы решили, что это бесполезный текст?! — взволнованно воскликнула она. — Это молитва, способствующая лечению и выздоровлению. Почему она кажется вам недостойной внимания? Где ты ее откопал, Эйдан? Эта вещь не имеет цены!
Эйдан шагнул к ней.
— В вашей лавке, Клэр, — вкрадчиво произнес он. Господи, сколько можно, возмутилась про себя Клэр его манерами змея-искусителя.
— В каком именно месте? — строго спросила она.
— В Библии короля Якова, — усмехнулся Эйдан. Клэр остолбенела. В ее реестре действительно имелась Библия короля Якова, но она была издана в 1728 году. Клэр приобрела ее месяц назад в Лондоне.
— В задней обложке имелся потайной карман, — пояснил Эйдан. — Сам не знаю, как обнаружил его. До этого книга успела побывать в руках у Сибиллы, Я нащупал ее отпечатки и отправился по их следам.
Клэр растерянно посмотрела на Эйдана. Боже, неужели он способен нащупать отпечатки пальцев? Клэр задумалась.
— Это находка огромной важности, — повторила она и повернулась к Малкольму: — Чем раньше мы сумеем перевести страницу, тем лучше. Но как она могла попасть ко мне в дом? Неужели она все время хранилась в Библии? — спросила она, стараясь не смотреть на Ройса.
— Она могла пролежать в Библии несколько столетий, Клэр, — ответил ей Малкольм.
— Выходит, сама судьба привела меня к этой священной книге, а страницу — в мой магазин? — С этими словами Клэр повернулась к Ройсу.
Тот поспешил отвести глаза в сторону.
— Я могу вернуть вас обратно, если вы желаете продолжить поиски, — с усмешкой предложил Эйдан.
Прежде чем Клэр успела ему ответить, в разговор вмешался Малкольм.
— Я никуда ее не отпущу! — прорычал он. — Никуда!
— Вот уж даже и предложить нельзя, — капризно пожал плечами Эйдан и серьезным тоном продолжил. — Эта страница не обладает никакими чудодейственными силами, леди Клэр. Я неплохо умею читать. Это молитвы и благословение, призванные хранить смертельно раненых от гибели, если раны нанесены мечом или другим холодным оружием. Мой сквайр проткнул себя копьем. Я попытался спасти ему жизнь, но не сумел. Эта страница не обладает силой исцеления.
До Клэр моментально дошел смысл его слов. Но тут в разговор вновь вмешался Малкольм.
— Ты — наполовину демон. А демоны — разрушители и не способны врачевать. И ты возомнил себя лекарем? — язвительно бросил он брату.
Эйдан явно не желал отвечать ему, однако произнес ледяным тоном:
— Пусть я наполовину демон, но я внук Фаолы. И я исцелял людей, Малкольм, вот этими руками и мощным белым светом.
И он вскинул вверх руки. Пальцы его дрожали от злости. Ройс шагнул вперед и встал между братьями.
— Я рад слышать, Эйдан, что ты умеешь врачевать. — С этими словами он мрачно посмотрел на Малкольма. — Советую вам оставить ваши личные распри. Есть вещи и поважнее.
Клэр вновь опустилась на скамеечку у камина. Эйдан обладал способностями лекаря, а Малкольм нет. Интересно. Неужели из этого следует, что разные Магистры, как и обычные люди, наследуют определенные способности?
— Я обрел эту способность недавно, — сурово произнес Эйдан. — Как-то раз я вылечил одну девушку. Она была серьезно больна. Я плохо понимал, как это делается, и быстро устал, можно сказать, обессилел. — Он покраснел и повернулся к Ройсу. — Навряд ли когда-нибудь я стану заниматься этим делом снова. Уж слишком много отнимает это сил.
Клэр замерла. Он исцелил женщину, но при этом едва не лишился сил?
— Быть может, со временем ты научишься делать это, не тратя столько сил, — успокоил, сжав его плечо, Ройс. — Я рад, что ты спас человеческую жизнь.
Клэр встала и, подойдя к Малкольму, приветливо улыбнулась.
— По-моему, не важно, обладает страница магическими свойствами или нет. Самое главное, что она, возможно, вырвана из "Кладиха". И если только это не подделка, она ценна сама по себе. Ее следует хранить как святыню или же для сохранности перенести в мое время вместе с манускриптом.
— Нет, Клэр, — покачал головой Малкольм. — Это важно, обладает она магическими свойствами или нет. Очень важно. Если она настоящая, то должна обладать целительной силой.
"Он не понимает меня", — подумала Клэр. Ученые XXI века на коленях бы умоляли дать им возможность хотя бы одним глазком взглянуть на эту страницу. А вот для Малкольма ценность этого исторического документа пустой звук.
— Ты способен исцелять себя, забирая чью-то жизнь. Почему вдруг "Кладих" для тебя так важен?
— Потому что, если мы овладеем тайнами "Кладиха", нам не нужно будет забирать чью-то жизнь, Клэр. Нас сможет исцелять книга!
— Значит, книга способна вернуть к жизни умирающих? — волнением в голосе проговорила Клэр.
У смертельно раненных Магистров, чтобы выжить, пропадет необходимость забирать жизнь. Теперь все стало на свои места. Книга была более чем бесценна. К чему тогда удивляться, что ею стремился завладеть Морэй? С ее помощью он мог исцелять орды своих демонических подданных. Черт побери!
— Да. Если прочитать нужные, правильные страницы. Каждая страница имеет свою собственную причину.
Неожиданно Клэр сделалось зябко. В зале повеяло ледяным холодом. Должно быть, кто-то оставил открытой входную дверь. Впрочем, разве не так же похолодало, когда они с Малкольмом приземлились после прыжка на поляне посреди леса. До Клэр начало доходить, что именно происходит в эти секунды. Малкольм шагнул вперед и встал рядом с ней. Клэр чуть ли не кожей ощущала исходившую от него тревогу. Она посмотрела туда, куда был устремлен его взгляд, на входную дверь. Дверной проем заполняла собой чья-то огромная черная тень.
Смерть, подумала Клэр, чувствуя, как у нее перехватило дыхание. Вопреки ее ожиданиям, тень отступила, явив взору златокудрую фигуру в алых одеждах. Граф Морэй широко улыбнулся ей.
— Привет, Клэр!
Глава 12
У Клэр задрожали колени. Ей не нужно было объяснять, что перед ней Морэй.
— Откуда вам известно мое имя?
Она боковым зрением заметила, что присутствующие сомкнули ряды, встав рядом с ней и Малкольмом.
— Мне известно все, — ответил тот, блеснув белыми зубами.