Детектив Франции Выпуск 8 - Мишель Лебрен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже сказала — не знаю. Но раз я приняла вашу помощь… Обещание остается в силе?
— Остается.
— Скажу честно: я этого не знаю и знать не хочу. Он купил кабаре, я ему плачу за это, больше меня ничего не интересует. Он приезжает сюда раз в неделю накануне моего выходного, к закрытию, и остается со мной. Иногда сюда приходят люди и просят меня позвонить и сообщить об их приезде. Я звоню, и он приезжает.
— Что это за люди?
— Вы хотите знать все? Ангольцы. Типы из Фронта Национального Освобождения. Приезжают, пьют сколько влезет, берут любых понравившихся им девочек, а я звоню Конраду, чтобы он приехал.
— И они разговаривают?
— Разумеется, но не при мне.
— Они часто приезжают?
— Да, на мой взгляд, даже слишком часто. В два последних приезда они выбирали меня, и Конрад заставлял меня соглашаться.
— Понимаю. Они приезжают по определенным числам?
— Нет.
— А если вы сейчас позвоните Конраду и скажете, что приехали ангольцы и хотят с ним повидаться, что он сделает?
— Во — первых, я скажу не так. Я скажу: «Приехали твои друзья. Они хотят тебя видеть».
— Он приедет?
— Да. Обычно он говорит: «Выезжаю». К закрытию он будет здесь и…
Она замолчала.
Хельга, сидевшая в кресле, с трудом боролась со сном.
— Хорошо! — сказал Мэт. — Я вижу, что вы согласны помочь мне. Нам нужно сделать еще очень многое. Я могу воспользоваться вашим телефоном?
— Разумеется. Она тут же добавила:
— Ты хочешь воспользоваться только им?
Фрэнк сдержанно улыбнулся. Неожиданное обращение на «ты» было свидетельством полного ее перехода в его лагерь.
— Я реквизирую кабинет под штаб, — сообщил он. — Мне нужно позвонить.
— Мое присутствие тебе не помешает?
— Ничуть. Я не хочу, чтобы ты предала меня, если вдруг останешься одна.
— Ты даже теперь боишься, что я тебя предам?
— Я вроде тебя, Бритта, — никому не доверяю.
— Если сомневаешься, возьми меня под стражу.
— Этим займется Хельга.
— Она спит. А ты сам меня постеречь не хочешь? У меня очень удобная постель.
— Не сомневаюсь. Сделай мне сандвич с семгой и приготовь виски со льдом, но без содовой.
Было уже шесть часов, за окнами рассвело. Хельга спала в своем кресле. Бритта сделала все, о чем просил ее Мэт.
А Фрэнки Мэттьюс звонил в Швармштадт, в отель, где остановился Фрэд.
— Алло, Фрэд?
— Да. Это ты, Фрэнки?
— Да. Слушай внимательно: Конрад фон Кернел — это тот самый тип, которого мы разыскиваем. Он живет в городе, где сейчас находишься ты. Номер его телефона 52–23–19.
— Я его засек. У него большая вилла, обнесенная высоким забором. Вчера вечером во дворе было какое — то движение. Я увидел большой крытый грузовик.
— Возвращайся обратно и наблюдай. У меня появился план. Звони мне обо всем происходящем.
— Куда?
— Сейчас я нахожусь в кабаре. Записывай номер телефона: 0–76–23, потом 18–93.
— Записал. До встречи. Чао!
Потом Фрэнк попросил Бритту принести все имеющиеся в доме телефонные справочники. Он узнал номер кода автоматической связи с Соединенными Штатами. Набрав номер полковника Карлсона, он подождал минут пять, прежде чем его соединили с офисом.
Бритта подошла к креслу и погладила Фрэнка по руке. В Штатах сейчас было около десяти вечера. Трубку снял полковник Карлсон.
— Господин полковник, — начал Мэт. — Я подошел к финалу игры. Узнал и имя и адрес руководителя. Что мне с ним делать? Везти его к вам?
— Ни в коем случае, Мэт, — ответил Карлсон. — Я только что опять встретился с этими господами. Дела идут все хуже. Кончать надо как можно скорее. Они настаивают. Вы понимаете, Мэт?
— Вы хотите сказать, что…
— Рубите голову, Мэт, и оставьте гнить тело. Коллеги требуют все закончить именно так. Если голова у вас в руках — рубите ее.
— Сделаю, раз это приказ, но…
— И еще, Мэт, постарайтесь, чтобы это произошло подальше от его дома и при осмотре все выглядело бы как несчастный случай.
— Я это сделаю, господин полковник, но на сей раз мне без помощи не обойтись.
— Хорошо, поскольку дело идет к развязке. Что вам нужно — оборудование или люди?
— И то, и другое. У меня есть план, который отвечает вашим условиям.
— О'кей! Я посмотрю, что могу для вас сделать, Мэт. Но вы меня поняли?
— Понял, господин полковник. Мне вам перезвонить?
— Нет, я сам позвоню. Ваш номер? Мэт продиктовал номер.
— О'кей, Мэт! Позвоню ровно через час. Конец связи. Мэт положил трубку.
— Чем займемся, чтобы занять время? — спросила Бритта, тесно прижавшись к нему.
— Сначала ты позвонишь Конраду, — ответил он. — Скажешь, что приехали ангольские друзья.
— Не ангольские, а просто друзья.
— Как знаешь. Позвони. Думаю, он приедет завтра вечером. Давай.
Бритта сняла трубку, набрала номер, подождала, сообщила о приезде друзей, послушала и опустила трубку на рычаг.
— Он приедет, — сказала она. — Фрэнк, ты обещаешь, что я не буду замешана в этой истории?
— Я сделаю все, как и обещал. Когда приедет твой Конрад?
— Сегодня.
— Что?
— Да, он сказал, что выезжает вечером и будет здесь ночью. Он именно так сказал, потому что у меня один выходной на неделе. Завтра я действительно закрою кабаре и отдохну денек. Он приедет, пригласит меня пообедать в Швейцарии или в Альзасе… О, Фрэнк, помоги мне не думать об этом!
— Я жду звонка.
— Я знаю, слышала. Но, Фрэнк, за час можно многое успеть.
ГЛАВА 12
— Что случилось? — спросил внезапно разбуженный Мэт.
Он не сразу понял, что заснул, он даже готов был поклясться, что ни на минуту не закрывал глаз. Однако усталость взяла верх, и он задремал. Он увидел, что лежит на диване рядом с Бриттой, а Хельга исчезла.
— Тебя к телефону, — сказала Бритта, подала аппарат и зажгла ему сигарету.
Звонил полковник Карлсон.
— Я связался с нашими советскими друзьями, если их можно так назвать, и переговорил с моим дражайшим коллегой Швабриным. Черт возьми! Надеюсь, Мэт, ваш план продуман до мелочей?
— Так оно и есть, господин полковник. Осталось нанести на картину несколько последних мазков. Приказ тот же? Уничтожить руководителя, как можно дальше от его дома?
— Да. Слушайте внимательно, Мэт. Наши друзья начинают качать права.
— Не понял.
— Швабрин был в курсе всех ваших действий. Его постоянно информировал ваш помощник, этот… как его… Федро… Федор… Никак не припомню его имя, что — то оканчивающееся на «дров».
— Говорите — Фрэд, как и я. Так проще.
— Ладно. Так вот, Фрэд обо всем докладывал Швабрину.
— На него нельзя сердиться. Если бы операцией руководил он, а я был его помощником, я бы тоже держал вас в курсе.
— Хочется в это верить, Мэт. Они тоже уверены, что мы подошли к развязке, и не желают отдавать нам честь победы всю, без остатка. Они требуют своей доли.
— Ладно, только бы они не помешали мне выполнить план.
— Что же представляет собой ваш план?
— Он очень прост. Сегодня вечером этот парень выезжает сюда. Я знаю его маршрут и легко могу рассчитать время его прибытия в ту или иную точку. На одной из этих точек я его встречу. Но мне нужно снаряжение, и как можно скорее.
— Вы получите все необходимое. Вам известно, где производится продукция?
— Да.
— Наши друзья хотят сами заняться ею.
— Сказать по правде, господин полковник, меня это устраивает. Не могу же я одновременно быть везде.
— Еще они хотят принять активное участие в финальном акте.
— Мне все равно потребуются люди. Если они готовы дать мне группу, то лучшего и не надо. Но за мной должно остаться руководство операцией, иначе я не могу поручиться, что все пройдет гладко.
— Да — да, разумеется. Но Швабрин настаивает на участии его людей в кульминационной сцене.
— Пусть участвуют. А вам не кажется странным такое требование в самый последний момент?
— Я никогда не доверял этим людям. Думаю, ему просто хочется похвастаться в Москве, приписав себе удачное проведение и окончание операции. Действуйте согласно моим инструкциям. А теперь, Мэт, что конкретно вам нужно?
— Мощная машина с рацией для меня, несколько воки — токи, действующих на большом расстоянии, автомат с инфракрасным прицелом, бинокль для ночного наблюдения.
— Вы получите все, что нужно. Я немедленно передам приказ нашей резидентуре во Франкфурте. К какому времени доставить заказ?
— К полудню. Я недалеко от Франкфурта. Доставьте в кабаре «Цум Блауен Бок», в Карсау.
— Что за кабаре?
— Очень изысканное заведение, открывается в восемь вечера. Я буду ждать заказ здесь. Еще один момент, господин полковник. Мне надо объяснить мой план Фрэду и сказать, что он должен взять с собой, раз наши друзья желают принять активное участие.