Суженая для генерала - Хэйли Джейкобс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рождении ребёнка это всегда благостное событие, но на Космине был лишь один человек, чья радость была особенной.
Старейшина Тунор наконец дождался того, чего жаждал долгие годы. Это дитя станет ключом к его бессмертию.
- Мэйрилин родила? Это мальчик? Она, наверное, до смерти счастлива! – на ее губах расплылась раздраженная, и в то же время, бросающая вызов, улыбка.
Накато сидела скрестив ноги в побитом временем кресле. Глаза сверкали опасностью, шрамы на лице говорили о том, что приблизиться к ней можно было только на свой страх и риск.
- Конечно же, они оба счастливы, - старик сел напротив кочевницы. – Мы тоже должны быть рады, ведь ждали этого события очень долго. Теперь можно приступать к нашему плану.
- Можете вы прекратить упоминать этого ребенка. Я ненавижу его. Перестаньте о нем говорить, - сжал зубы третий принц, стоявший в тени у окна.
- Смирись. У нее теперь есть ребенок. Сын. Наверняка похож на отца. Может, ты сдашься? – усмехнулась Накато.
- Никогда!
Валентайн бросился на девушку, выхватив из-за пояса кинжал. Но противника он выбрал не уступающего ему в силах. Едва она стала брать верх, завладев оружием принца и приложив холод лезвия к его шее, как старик прервал их.
- Прекращайте! Каждый из нас получит то, что желает. Давайте договоримся сразу, что не будем мешать друг другу, а действовать сообща.
Накато и Валентайн нехотя затихли и отошли друг от друга. Однако у каждого вы мыслях были мысли о собственной выгоде.
Ни Мэйрили, ни Аррон не сдадутся, пока будет жив ребенок и каждый из них.
Чтобы заполучить одного, нужно будет избавиться от двоих. Принц считал, что для того, чтобы завладеть Мэй, ему нужно избавиться от генерала и их сына. Накато разделяла подобное мышление.
Старейшина Тунор кивнул, одобряя то, что эти двое согласились с его словами.
Валентайн и Накато отвернулись друг от друга, скрывая свои глаза, отражающие совсем иные мысли.
Тунор незаметно поднял уголки губ. У него тоже были свои личные мотивы. Ему был нужен только ребенок.
Глава 21
«Испытание»
Проспавшая весь день Мэйрилин только что проснулась.
Открыв глаза, она увидела Аррона, лежащего на боку и нежно наблюдающего за спящим Линаром, который был рядом с ней.
Увидев, что жена проснулась, генерал стал еще счастливее.
Сон девушки был неспокойным. Она часто вздрагивала и, хмурясь, что-то бормотала во сне. Это заставляло его беспокоиться о том, мучают ли еще ее боли после родов. Но спала Мэй крепко, и Арр не хотел ее будить.
- Мэй, ты проснулась? Голодна? Тебе больно? Хочешь чего-нибудь?
- Да, хочу суп.
- Хорошо. Не двигайся, я принесу.
Вс тело Мэйрилин болело. Стоило немного пошевелиться, и она вся покрывалась потом.
Аррон с любовью и осторожностью вытер пот со лба девушки и оправился в кухню.
Почти двое суток Мэй ничего не ела. Она была страшно голодна. Но тяжелой пищи не хотелось.
Эйвис знала свою подругу лучше ее самой и суп со свежей, выросшей на натуральном корме, курицы был уже на печи.
Аррон сперва попробовал и затем кивнул. Температура была идеальной: не слишком горячей, но и не прохладной. То, что надо.
- Медленно, осторожней.
Генерал помог супруге сесть и принялся не спеша кормить девушку с ложечки. Мэй такое отношение ничуть не смущало, ее лицо от горячего бульона порозовело, а губы приняли естественный алый оттенок и увлажнились.
Немного приглушив голод, Мэйрилин подняла глаза на мужа. В приглушенном свете свечей он выглядел чарующе. Она забыла открыть рот и ложка в руке генерала опустилась. Мэй не сводила взгляда с губ Аррона.
Красивое лицо генерала наклонилось вперед. Только тогда Мэйрилин отвела взгляд в сторону и взяла ложку из рук мужчины:
- Очень вкусно.
Первоначально он хотел поцеловать Мэй, но не ожидал, что она этого избежит. Генерал посмотрел на рот жены. Из-за того, что она жевала мясо, ее щеки были похожи на щеки хомяка, а губы выпячены вперед. Это выглядело особенно мило.
- Жизнь прекрасна!
Мэй с наслаждением откинулась на подушки. Ее живот был полон, и боль притупилась. Она сразу почувствовала себя в разы лучше.
Что еще нужно ей было для счастья?
Вкусно поесть, иметь достаточно денег, чтобы потратить, жить вместе со своим любимым, иметь детей и стареть вместе… вот оно благословение!
- Мэй, раз ты сыта, то удовлетвори и мой голод, - прошептал тихим тембром генерал, отчего по телу Мэйрилин пробежали мурашки.
Но стоило ему только отставить посуду в сторону и потянуться вперед, как раздался детский плач.
Линар, который еще мгновение назад тихо спал, сейчас заливался слезами.
- Ай, что такое, малыш?
Все внимание жены переключилось на надрывающегося младенца, полностью игнорирую собственного мужа.
Мэйрилин развернула пеленки.
- Он только что описался!
Ткань под ребенком была мокрой.
Мэй встала и засуетилась, чтобы найти свежие пеленки и вытереть сына.
Всего мгновение назад, Аррон хотел сорвать поцелуй с губ супруги, а теперь она в его сторону даже не смотрела.
Не помочился раньше, не помочился позже…а именно в тот момент.
Генерал, который был вынужден сдаться, не мог не посмотреть в лицо сына. В глазах Линара ему почудился победный блеск.
Аррон решил, что ему показалось и, зажмурившись, снова распахнул глаза, но Линар уже смотрел в другую сторону.
Когда пришло время ложиться спать, генерал собирался лечь на кровать рядом с Мэй. Однако едва он коснулся постели, как Линар снова впал в истерику.
- Наверное, ему слишком тесно… - предположила Мэйрилин беспомощно и отправила Аррона спать на кушетке.
Глядя на кровать, на которой могли поместиться три взрослых человека, генерал не мог скрыть обиженного взгляда. Никогда он не думал, что его статус в сердце жены после рождения сына так резко понизится.
- Мэй-Мэй, я хочу спать рядом с тобой. Если ты захочешь ночью пить или тебе приснится кошмар, я буду рядом.
Мэйрилин видела много выражений на лице генерала. Она видела его грустным, веселым, равнодушным и тревожащимся…но впервые Аррон выглядел настолько жалостливым. Как бездомный щенок.
Он так смотрел, будто она нанесла ему серьезную обиду.
Сердце Мэйрилин просто не выдерживало.
- Ладно, спи здесь! Только не раздави ребенка!
Мэй отодвинулась, чтобы освободить мужу достаточно места.
Но кто мог знать, что не