- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! - Сергей Харченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первой прыснула Майоко. Следом засмеялись и остальные, в том числе и я.
— Наш Дзеро в своём репертуаре, — выдавила Майоко. — Всё он проконтролирует, ага… Человек-контроль, блин.
— Меня зовут Дзеро… И я… контрол-мэн, — басом ответил Сузуму, заставив нас ещё немного посмеяться.
— Кстати, он меня опять нагрузил работой. И как он так быстро умудрился? — печально улыбнулся Иори, обнаружив дополнительные папки на столе.
— Воспользовался вашим трудоголизмом, Кавагути-сан, — ответил Тоёми. — Когда вы были поглощены выполнением очередной задачи, подсунул. Я сам видел.
Иори заглянул в первую папку, пролистал документы, лежащие в ней.
— Ой, ёкаи меня раздери! Это же пипец! — воскликнул он.
— А ну, дайте-ка гляну, Кавагути-сан, — подошёл я к его столу.
Толстяк Иори подвинул ко мне открытую папку. Я пролистал, ознакомился.
— Здесь очень много мелкой операционной работы. Так… — я повернулся к остальным. — Предлагаю распределить между всеми столами нагрузку Кавагути-сана. Каждому по полтора часа максимум. Если, конечно, никто не против.
— Хандзо-сан, а с какой стати вы начали разговаривать как начальник? — подозрительно покосилась на меня Майоко.
— Я всего лишь предложил помочь нашему коллеге, — ответил я ей, встречаясь взглядом. — Что же в этом особенного? Мы все здесь на равных, но кто нам может запретить выставлять рациональные предложения?
— Верно говорит Хандзо-сан, — поднял руку Сузуму. — Я — за. Кавагути-сан — наш человек.
— А очередную грамоту мы также делить будем? — ответила Майоко.
— Успокойтесь, Кагава-сан, — я улыбнулся нахмурившейся девушке. — Это всего лишь цветная бумажка, которая счастья вам не принесёт. А добро всегда возвращается.
— Ладно, уговорили, Хандзо-сан, — подняла руку Майоко. — Я тоже в деле, — затем она увидела задумавшегося Тоёми, у которого слипались глаза, — Любителям моделек — не спать!
— А!.. — воскликнул Тоёми и поднял руку. — Я как и все.
— И я с вами, — подняла руку Ёдзо.
— Ребята… коллеги, вы прям меня растрогали, — толстяк Иори всхлипнул, затем достал платок и высморкался. — Это очень круто! Спасибо каждому из вас.
Пока Иори выражал признательность, я раздал задания поровну по нагрузке. Разложил по столам, приклеивая к каждой пачке по красному стикеру, чтоб распечатки не перепутались и вернулись обратно в папку.
Затем посмотрел на время. Надо бежать в отдел кадров.
— Так, коллеги, мне нужно отлучиться, — обратился я ко всем.
— Точно, у нас же обед! — воскликнула Майоко, подозрительно посматривая на меня, и уже, наверное, накидав несколько версий у себя в голове, куда это я так спешу. — Так что же мы здесь сидим⁈
Я вышел из офиса на лифтовую площадку. Открылась дверь лифта, и я понял, что в кабинке было не протолкнуться. Хотя место для меня в теории было. Посмотрим, помещусь ли я на практике.
Зашёл внутрь и кое-как дотянулся до нужной кнопки.
Было душно. Не говоря уж о запахе дешёвых духов.
Но воздуха в лёгких хватило до нужного этажа. Я протиснулся и вышел на площадку, облегчённо выдохнув.
После того как я подписал договор, расписался ещё в нескольких документах, мне выдали ключи от кабинета начальника отдела снабжения.
Ключи, мать его, от моего собственного кабинета!
Непривычное ощущение — когда первый ключевой пункт моего становления в корпорации закрыт. И меня не особо пугало выражение «испытательный срок». Я был готов встретиться с любыми испытаниями.
А теперь обратно, на свой этаж. В этот раз в лифте было практически безлюдно, кроме двух девушек, одна из которых косилась в мою сторону и о чём-то тихо щебетала своей подруге. Я стал свидетелем таинства Кудо Тадашими. Узнал её острому носику и чёрным глазам, которые аж блестели от удовольствия. Вешала лапшу на уши очередной сотруднице.
Они вышли раньше, а я доехал до третьего и, деловито перебрасывая ключи в руке, направился в кабинет начальника.
Открыл его и зашёл в душную комнату. Да уж, давно здесь не проветривали помещение. Открыл окна. Затем взглянул на большое удобное кресло, посмотрел на большой монитор, в полтора раза больше моего. Точнее того, что у меня был раньше.
Сел и откинулся на спинку.
Кайф! Главное, чтоб корона на голове не выросла. Хотя мне это не грозит. Напыщенность — это не про меня. Я всегда был такого мнения, что нельзя плевать на коллектив.
Включил компьютер, изучил содержимое диска. Всё это я знал, ведь почти неделю Самаи сбрасывал на меня свою работу.
Протяжно заурчавший желудок, напомнил, что хорошо бы сейчас поесть. Поэтому я направился в обеденную комнату. Заодно и вещи на обратном пути заберу в кабинет.
— О, Хандзо-сан, — махнула мне Майоко. — А теперь вы расскажите, что это за дела такие неотложные у вас появились? Ладно Дзеро, с ним всё понятно. Ну а у вас то что?
— Пришлось забежать в один отдел, Кагава-сан, — ответил я, доставая из сумки роллы. Затем под вопросительными взглядами коллег, открыл соевый соус, разбавив в нём васаби. И приступил к еде.
— Хандзо-сан, нам и правда интересно, что происходит, — растерянно пробормотал Сузуму. — Кагава-сан вон уже столько версий накидала.
— Не утруждайте себя, — улыбнулся я, пережёвывая ролл. — Скоро всё узнаете.
— Ну хорошо, — Майоко аж покраснела, еле сдерживаясь от резких слов.
Они уже успели поесть и оставили обеденную комнату. Я же добил роллы в гордом одиночестве, затем запил их на удивление вкусным гранатовым соком. Вроде даже натуральным.
Вышел я из комнаты, когда уже и Дзеро устроился за своим столом, стараясь отдышаться от небольшой пробежки до офиса.
— Так, коллеги, собрались и приступаем к работе, — почесал я от энтузиазма ладоши. — Объёмы работ у вас на столах. Нишио-сан, всё как обычно — присылайте мне итоговый отчёт на почту. Это всё на сегодня.
— Что вообще происходит, — Майоко в шоке уставилась на меня, затем перевела взгляд на Дзеро, краснеющего буквально на глазах.
— Офиге-еть, — вырвалось у Сузуму.
Ёдзо только запищала, а у толстяка Иори началась икота. Даже Тоёми потрудился выразить на вечно сонном лице крайнее удивление.
— Хандзо-сан, а вы случаем не перегрелись⁈ — крикнул Дзеро. Судя по тому, как он медленно вставал из кресла, буря только нарастала. — Переработались⁈
Но против такой бури я туту же

