- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кандзявые эссе - Александр Вурдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
心にもない (кокоро ни мо най) - не иметь в виду, не собираться делать (не иметь даже в сердце): это у нас «мысли (в голове) даже не было», а у японцев, похоже, всё идёт от сердца.
心ない (кокоронай) - беспечный, безрассудный, необдуманный, невнимательный к другим, неосмотрительный.
心から (кокоро кара) - от всего сердца, сердечно, искренне.
心からの (кокоро кара но ...) - сердечный, искренний.
心の大きい (кокоро но оокий) - великодушный.
心中で (кокоро нака дэ) - в душе, в уме, про себя.
心入れる (кокоро ирэру) - вкладывать душу.
二心 (футагокоро) - двуличие, двоедушие, измена.
二心ある人 (футагокоро ару хито) - двуличный (двоедушный, двуликий) человек (человек, у которого есть две души).
心の美しい (кокоро но уцукусий) - чистый сердцем.
小心 (сё:син) - малодушие, робость; скрупулезность, тщательность.
心入れ (кокороирэ) - забота, совет.
心付く (кокородзуку) - обратить внимание (на кого-то или на что-то), заметить, прийти на ум.
心付け (кокородзукэ) - чаевые[602], напоминание.
ウエートレスを心付けする (уэ:торэсу[603] о кокородзукэ суру) - дать официантке на чай.
心中に (синтю: ни) - в глубине души.
心中 (синдзю:) - самоубийство по сговору (влюблённых, всей семьи, секты и так далее).
中心 (тю:син) - центр, середина, средоточие.
灯心 (то:син) - фитиль.
人心 (дзинсин) - настроение общества.
心服 (синпуку) - преданность, уважение, послушание.
心服する (синпуку суру) - уважать, быть преданным[604].
一心に (иссин ни) - сосредоточено, внимательно, всей душой.
道心 (до:син) - моральное чувство, чувство долга, благочестие, набожность.
野心 (ясин) - честолюбие, амбиция, расчёт (дикое сердце).
老婆心 (ро:басин) - лишняя забота (сердце старушки).
地心 (тисин) - центр земли.
地心の (тисин но ...) - геоцентрический.
16.5.2. БОГИ и ЛЮДИ, ЛЮДИ и БОГИ, ЛЮДИ-БОГИ
И, наконец, «СИН», который больше, чем душа и сердце, потому что это уже «ками». Перед нами неоднократно упоминаемый ранее кандзи 神, который мы уже в состоянии рассмотреть чуть более подробно.
[神 - Бог, божество СИН_ками 9 (示, 礻 (113) указывать)]
Кандзи 神 достоин того, чтобы рассказ о нём стал началом отдельной книги о японской мифологии, но переложим эту миссию на соответствующих специалистов, сами же ограничимся рамками, которые определяются замыслом Кандзявых эссе. Да, основное значение кандзи 神 - божество, бог, Бог: 山の神 (яма но ками), 川の神 (кава но ками), 海の神 (уми но ками), 木の神 (ки но ками), 田の神 (та но ками). Здесь, правда, тоже не обходится без некоторых японских хитростей, поскольку японское представление о богах и о божественном несколько отличается от нашего. Что говорить, если в Японии богов и божков больше, чем самих японцев, и это не шутка, а самая что ни на есть правда. Чуть ли не каждый предмет, чуть ли не каждый камешек в Японии наделён божественным началом и имеет свое божество. Согласно постулатам 神道 (синто:), одной из трёх основных религий Японии, богами становятся практически все, кто покидает бренный мир, и богом можно стать даже при жизни, обретя высшее божественное проявление. А о том, что это проявление именно высшее, нам подсказывает совпадение кунных чтений кандзи 神 и 上[605].
Можно сказать, что японские божества в некотором смысле родственники по духу нашим языческим духам (духу леса, духу горы и всяким там пещерным и прочим духам, а также духам умерших). Почитание этих духов-богов носит более естественный человеческий характер, чем то почитание, которым пропитано наше с вами отношение к нашему христианскому Богу, поэтому адекватная передача особенностей понятия японского ками на русский язык вызывает большие затруднения для тех, кто пытается осуществлять перевод. Простая замена слова 神 (ками) на слово «бог» читателя больше вводит в заблуждение, чем что-либо ему проясняет относительно природы и характера взаимоотношений японца и божества, при этом сам читатель о своём заблуждении нередко даже не догадывается. Использование же при переводе слова «дух» в какой-то степени искажает саму «физическую» природу такого явления, как японское божество.
Какая же основа заложена в графику «божественного» знака? В первую очередь обращает на себя внимание левая часть (ключ) иероглифа 神, которая, с одной стороны, чрезвычайно похожа на знак азбуки Катакана ネ (нэ), а, с другой стороны, имеет много общего с элементом 衤 (одежда). Формальная близость знаков 礻 и 衤 не замешана на какой-либо серьёзной основе: если знак ネ является производной от кандзи 衣 (И_коромо) - одежда, то 礻 происходит от иероглифа 示, современное значение которого - «показывать», «указывать», и который, как считается, берёт своё начало от стилизованного изображения жертвенного алтаря (в знаке 示 легко распознаётся подобие столика на трёх ножках, на котором, возможно, покоится приносимый в жертву богам кусочек мяса или какое-нибудь животное).
Отдельного разбора заслуживает правая часть (申) - эдакий гибрид иероглифов 中 (ТЮ:_нака) - внутри и 田 (ДЭН_та) - поле. Исходя из этой общности, мы могли бы придумать какой-нибудь простенький сюжетец, позволивший бы определённым образом связать друг с другом знаки 中, 田 и 申, но мы этого делать не будем. Причина отказа от очевидного заключается в том, что в основе обоих графических элементов при всей их внешней схожести лежат принципиально различные исходные образы, после знакомства с которыми приходится совершенно по другому смотреть на элементы 中, 田 и 申.
Что касается символа 中, то это что-то вроде стрелы, попавшей в центр мишени, или, скажем, какого-то прутика, засунутого в некоторое отверстие. 田 - поле оно и есть поле. А вот знак 申 - это, как ни странно, две руки, опоясывающие тело верёвкой, в чём можно удостовериться, посмотрев на рисунок, который мог бы быть древним пра-пра-прародителем знака 申.
神風 (камикадзэ) - божественный ветер, камикадзе.
神話 (синва) - миф.
神話の (синва но...) - мифический.
神式 (синсики) - синтоистские обряды.
神木 (синбоку) - священное дерево.
Итак, в знаке 神 (СИН_ками_божество) соединились вместе верёвка в руках (申) и алтарь (示). Есть в Японии древняя традиция обносить соломенной верёвкой места, в которых наиболее вероятен контакт с божеством. Святилище, обнесённое соломенной верёвкой, - не это ли и есть яркий и, в общем-то, имеющий небезосновательное право на существование код для понимания иероглифа 神?
16.5.3. НЕ ВЕРЬ ГЛАЗАМ И МЫСЛЯМ СВОИМ
Вас устроила та жертва, которую мы только что возложили на алтарь иероглифа «Бог»? И ваши боги приняли её? Неужели вы, кто всей душой жаждет открытия Своего Востока, наивно полагаете, что китайская цивилизация, изобретшая порох, причём отнюдь не ради разработки средств массового уничтожения, что цивилизация, давшая миру шёлк и бумагу, что культура, раскрывшая перед западным человеком понятия микро- и макрокосмоса, в основу символьного воплощения Божественности положила газовую или какую-то там другую горелку с коптящимся на ней жертвенным цыпленком? Действительно, при желании в иероглифе 神, на котором зиждется вся история дальневосточной культуры с наполняющей её религиозной мистикой и практической астрологией, определяющей судьбы людей и богов, можно увидеть и это, но неужели Вам пришлось по душе такое объяснение?
Благая весть приходит нам свыше, и шёпот звёзд извещает нас о великих событиях на земле. Тот маленьких хвостик в ключевом элементе 示, что так похож на маленькую птичку или символ 小, не суть ли это три небесных элемента (солнце, луна и звёзды), несущие нам предначертанное свыше? Именно «свыше», а не «снизу», за что отвечает знак 二, представляющий собой более древнюю форму иероглифа 上. Звёзды указывают, и Небеса диктуют свою волю. Вот вам и глагол 示す (симэсу) - указывать (на что-либо), показывать, обозначать.
[示 - Указывать, показывать СИ_симэсу 5 (示 (113) указывать)]
予示 (ёдзи) - предсказание.
訓示 (кундзи) - указание, инструкция, наставление.
Указание (示) в сочетании с верёвочкой, за которую тянут руками (申), дают нам ниспосланные (протянутые сверху) указания богов (神). Не нравится образ верёвки в качестве символа передачи информации? Тогда пусть это будет пояс, подпоясывающий «спецодежду» для совершения ритуальных действий, совершаемых каким-нибудь монахом-астрологом из шаолиньского монастыря[606], в котором, кстати, когда-то практиковал свой дзэн великий Бодхидхарма (Дарума).
16.5.4. МЕНЯ ЗОВУТ
В том случае, когда символ 申 сам выступает в роли отдельного иероглифа, он является прекрасным дополнением к нашему повествованию, ибо, с одной стороны, ОН этого кандзи «СИН», что сразу выдаёт в нем фонетика кандзи 神, а с другой стороны, этот кандзи продолжает длинный ряд «говорящих» иероглифов, поскольку его основное значение - «говорить».

