Кандзявые эссе - Александр Вурдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[込 - Быть людным (-*)_кому 5 (⻌ (162) дорога)]
*) Иероглиф японского происхождения.
込む (кому) - быть переполненным.
人込み (хитогоми) - толпа, толчея.
Правда, 人出 (хитодэ) - это тоже «толпа», «народ». Каждый сам сможет проанализировать значения всех иероглифов, участвующих в построении обоих слов, обозначающих толпу (人込み и 人出), и догадаться о некоторых смысловых особенностях, вложенных в каждое из этих слов.
Нам же остаётся только подытожить 今日の話 (кё: но ханаси) результатом, который мы должны были получить в ходе проведённoгo в этом эссе расследования:
古池や蛙飛び込む水の音
芭蕉фуруикэ якавадзу тобикомумидзу но ото
БасёСтарый пруд!Прыгнула лягушка,Всплеск воды.[575]
15.12. НОВЫЕ КАНДЗИ
[池 - Пруд CHI_ike 6 (氵 (85) вода)]
[湖 - Озеро KO_mizuumi 12 (氵 (85) вода)]
[地 - Земля, почва CHI, JI_chi 6 (土 (32) земля)]
[土 - Земля, почва DO_tsuti 3 (土 (32) земля)]
[陸 - Суша, земля RIKU_riku 11 (阝 (170) холм)]
[也 - Быть (глагол-связка) YA_nari 3 (乙, 乚 (5) второй)]
[音 - Звук ON_oto 9 (音 (180) звук)]
[訓 - Наставление, поучение, кун KUN_kun 10 (言 (149) слово)]
[言 - Говорить GEN_iu 7 (言 (149) слово)]
[語 - Язык GO_(-) 14 (言 (149) слово)]
[語 - Рассказывать GO_kataru 14 (言 (149) слово)]
[話 - Рассказывать WA_hanasu 13 (言 (149) слово)]
[舌 - Язык ZETSU_shita 6 (舌 (135) язык)]
[飛 - Летать HI_tobu 9 (飛 (183) летать)]
[込 - Быть людным (-)_komu 5 (⻌ (162) дорога)]
CHI - 池, 地, 知, 遅, 痴 (ike, chi, shiru, osoi/okureru, -)
WA - 話, 和 (hanasu, wa/yawaragu)
КО - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)
KOU - 幸, 口, 好, 行 (sachi, kuchi, suku, iku)
HI - 飛, 皮, 彼, 疲, 被, 披 (tobu, kawa, kare, tsukareru, kaburu, -)
YA - 也, 野 (nari, no)
DO - 土 (tsuchi)
DOU - 道 (michi)
(-) - 込, 吋, 畑 (komu, inchi, hata)
shita - 舌, 下 [ZETSU, KA]
nari - 成り, 鳴り, 也 [SEI, MEI, YA]
15.13. НОВЫЕ СЛОВА
囚衣 - тюремная одежда (shuui)
水枯れ - засуха (mizugare)
古物 - антикварная вещь, старая вещь (kobutsu)
古物 - старая вещь (furumono)
水物 - ненадёжное дело (mizumono)
立ち上る - подняться, взойти (tachinoboru)
立ち所に - немедленно, тут же, на месте, сразу же (tachidokoro ni)
立ち遅れる - отставать (tachiokureru)
風波 - шторм, буря (fuuha)
深入りする - далеко зайти, пристраститься (fukairi suru)
水路 - фарватер (suiro)
行路 - путь, куpc (kouro)
古老 - старожил (korou)
行き止まり - тупик (yukidomari)
行雲- бегущие облака (kouun)
被服 - обмундирование (hifuku)
平年 - обычный год (heinen)
見ず知らずの - совершенно незнакомый (mizu shirazu no)
水虫 - грибковое заболевание ног (mizumushi)
探知する - выведывать, разведывать (tanchi suru)
立ち行く - держаться, существовать (tachiyuku)
海路 - морской путь (kairo)
泉水 - прудик, ключ (sensui)
池 - пруд (ike)
電池 - эл. батарея (denchi)
湖 - озеро (mizuumi)
バイカル湖 - Байкал (baikaruko)
ネス湖 - Лох-Нэсс (nesuko)
小湖 - Озерко (shouko)
地 - земля, почва (chi)
地上 - наземный (chijou)
地下 - подземный (chika)
地中の - подземный (chichuu no)
地中に - под землёй (chichuu ni)
地中海 - Средиземное море (chichuukai)
地所 - участок земли (jisho)
台地 - плато (daichi)
地平 - горизонтальность (chihei)
地平線 - горизонт (chiheisen)
水平 - горизонт (suihei)
平地 - равнина (heichi)
各地で - повсюду (kakuchi de)
寸地 - пядь земли (sunchi)
山地 - горная местность (sanchi)
地雷 - мина (jirai)
地衣 - лишайник (chii)
路地 - дорожка (roji)
地鳴り - подземный гул (jinari)
服地 - материал, ткань (fukuji)
白地 - белый фон, ткань (shiroji)
白地 - чистая бумага (shiraji)
木地 - неокрашенное дерево (kiji)
大地 - сырая земля (daichi)
土人 - туземец (dojin)
寸土 - крошечный участок (sundo)
風土 - климат местности (fuudo)
本土 - территория страны без колоний (hondo)
土耳古 - Турция (toruko)
土 - земля (tsuchi)
土手 - насыпь (dote)
土台 - основание, базис (dodai)
土地 - земельный участок (tochi)
黑土 - чернозём (kokudo)
国土 - гос. территория (kokudo)
土竜 - крот (mogura)
陸地 - суша (rikuchi)
上陸 - высадка на берег (jouriku)
陸上 - наземный, береговой (rikujou)
大陸 - материк (tairiku)
陸行 - путешествие по суше (rikkou)
音 - звук (oto)
五十音 - японский алфавит (gojuuon)
水音 - всплеск (mizuoto)
物音 - шум, звук (monooto)
音波 - звуковая волна (ompa)
和音 - созвучие (waon)
足音 - звук шагов (ashioto)
半音 - полутон (hanon)
発音 - произношение (hatsuon)
子音 - согласный звук (shion, shiin)
母音 - гласный звук (boin)
音訓 - кун и он (onkun)
訓電 - инструкция по телеграфу (kunden)
言う - говорить (iu)
言行 - слова и дела (genkou)
言い足す - добавить к сказанному (iitasu)
言い出す - начать говорить (iidasu)
泣き言 - жалобы (nakigoto)
小言 - выговор (kogoto)
予言 - предсказание (yogen)
矛言者 - пророк (yogensha)
発言 - выступление, высказывание (hatsugen)
語る - говорить (kataru)
日本語 - японский язык (nihongo)
スラブ人 - славянин (surabujin)
口語 - разговорный язык (kougо)
語学 - изучение языков (gogaku)
成語 - устойчивое словосочетание (seigo)
語尾 - окончание (gobi)
新語 - неологизм (shingo)
古語 - устаревшее слово (kogo)
和語 - слова японского происхождения (wago)
私語 - шёпот (shigo)
術語 - терминология (jutsugo)
大和 - Ямато (yamato)
話す - рассказывать (hanasu)
話 - рассказ (hanashi)
神話 - миф (shinwa)
昔話 - сказка (mukashibanashi)
話好きの - разговорчивый (hanashizuki no ...)
電話 - телефон (denwa)
電話線 - телефонная линия (denwasen)
話術 - искусство рассказа (wajutsu)
道話 - поучительный рассказ (douwa)
訓站 - наставление (kunwa)
舌 - язык (shita)
舌足らずの - картавящий (shitatarazu no ...)
飛ぶ - летать, прыгать (tobu)
飛ばす - пускать по воздуху (tobasu)
飛行 - полёт (hikou)
飛行士 - лётчик (hikoushi)
パイロット - лётчик (pairotto)
飛行服 - лётный костюм (hikoufuku)
飛報 - срочное сообщение (bihou)
飛び火 - искры пожара (tobihi)
飛語 - ложный слух (higo)
飛鳥 - летящая птица (hichou)
飛び石 - переход из каменных плит, выложенных в ряд (tobiishi)
飛び飛びに - то там то сям (tobitobi ni)
飛び地 - отдельный участок (tobichi)
飛び抜けて - особенно, исключительно (tobinukete)
デマ - ложные слухи (dema)
飛び立つ - взлететь, вскочить (tobitatsu)
飛び上がる - взлететь, вспорхнуть (tobiagaru)
飛び出す - выпорхнуть, вылететь (tobidasu)
飛び込む - впрыгнуть, нырнуть (tobikomu)
打ち込む - вбивать (uchikomu)
話し込む - заговориться (hanashikomu)
込む - быть людным (komu)
人込み - толпа, толчея (hitogomi)
ЭССЕ 16
初めに言葉がありました[576]
始•初16.1. ЧТО-ТО НОВЕНЬКОЕ
В этом эссе мы отойдём от правил и вместо традиционного набора новых слов, образованных известными нам иероглифами, устроим себе разминку несколько другого рода - попрактикуемся не в словообразовании, а в кандзиобразовании. Попробуем сделать это на основе кандзи 肉 (НИКУ_нику), напоминающего раскрытую грудную клетку только что освежёванной бараньей туши.
[肉 - Мясо НИКУ_нику 6 (肉, ⺼ (130) мясо)]
牛肉 (гю:нику) - говядина.
羊肉 (хицудзинику) - баранина.
肉付く (никудзуку) - полнеть.
鳥肉 (торинику) - курятина, куриное мясо.
肉太の (никубуто но ...) - жирный (о шрифте).
皮肉 (хинику) - ирония, насмешка, колкость.
В данной главе будет продемонстрировано несколько новых иероглифов со всеми полагающимися расшифровками (оны, куны, значения), а также некоторые ассоциативно-этимологические толкования графических особенностей знаков. Задачей читателя будет согласиться или не согласиться с представленными объяснениями, по возможности или по необходимости создать свои, а также постараться обозначить для себя некоторые ключевые моменты, если не для запоминания, то, по крайней мере, для понимания этих иероглифов.
腺 (СЭН_сэн) - железа (источник в мясе)[577].
汗腺 (кансэн) - потовая железа.
涙腺 (руйсэн) - слёзная железа.
肌 (КИ_хада) - кожа, кожный покров, тело (покрытие мяса).
肝 (КАН_кимо) - печень (сухое мясо).
肩 (КЭН_ката) - плечо (та часть тела, которой упираемся в дверь).
肢 (СИ) - конечности: 上肢 (дзё:си) - верхние конечности, 下肢 (каси) - нижние конечности.
肘 (ТЮ:_хидзи) - локоть (сгиб руки 寸 с мяcиcтой 肉 частью).
股 (КО_момо, мата) - бедро (мясистая 肉 часть ног 几, которую хочется погладить ладонью 又).
大股に (оомата ни) - большими шагами.
二股 (футамата) - разветвление.
胡 (КО) - варварский: 胡人 (кодзин) - варвар, варвары (люди, которые едят несвежее мясо).
胎 (ТАЙ_тай) - утроба матери.
母胎 (ботай) - материнское чрево[578].
Отдельно рассмотрим весьма симпатичный иероглиф «Спина»: